РУСИФИКАЦИЯ TotalRUS.v2.2+
-
- Сделать перевод выражений петов (питомцев), пора и им учить русский…
Да, вот это было бы очень интересно
-
в переводе виспер карты написано 50% к повреждею призрачных монстров ето как понять? =))
-
Для Jurben2
В ItimRUSv.3.4 все более чем понятно...Карта Шепота. Flee(проворность) + 20
50%-ое Дополнительное Повреждение от Призрачного Нападения.
Класс Пункта: Карта
Вставляется в: Плащ
Вес: 1 -
отличные переводы, ждем обновлений как рыба воды
-
@Jurben2:
в переводе виспер карты написано 50% к повреждею призрачных монстров ето как понять? =))призаники будет бить и буду попадать с атакой не 100% а 150% на 50% их удар будет сильнея
-
@Sakaki-chan:
у меня есть полный перевод. нужен?
давай! -
Для Hasker
Читай внимательно первый пост этого топа. Там есть ссылки на все варианты перевода.Хотя, Sakaki-chan имела ввиду полный перевод лута, к тому же ItemRUSv.3.4 представляет собой намного более полный, и точный перевод, по мнению некоторых пользователе он уступает лишь в литературности, переводу от Sakaki-chan. В любом случаи все могут использовать оба варианта одновременно, для этого стачало устанавливается ItemRUSv.3.4 затем поверх него "альтернативный вариант", тогда перевод лута и оружия будет от Sakaki-chan, а остальное от меня.(Однако, произойдет утрата перевода карт ).
Для всех
Может не все заметили, но я недавно задал вопрос…Раз уж вы все равно пишите сообщения, почему бы вам в них не помечать что все таки вам нужно в первую очередь.- Сделать перевод выражений петов (питомцев)
- Сделать перевод изречений монстров
- Добавить в описание предметов раздел «Цена покупки»
-
№3 адназначна.
-
@Alex_777:
№3 адназначна. :!:
полностью согласен :!: :!: :!: -
Bunshichi, только у нас и только для вас увидешь то что радует глаз
<!-- m --><a class="postlink" href="http://motronline.com/f/viewtopic.php?t=15095&start=60">http://motronline.com/f/viewtopic.php?t=15095&start=60</a><!-- m -->не знаю работают ли там еще приведенные ссылки. я по ним скачал
Так же там приведны ссылки на титры 11 серий русского первода (больше пока нет :)).
Думаю все вопросы лучше задатьв той теме.
иЗЫ еще есть оф игры по рагнареку :), темма на этой стринице или чуть инже -
Henrik Larsson, поднимаем глаза чуть выше своего поста... натыкаемся на пост King of Lamers. Идём по приведённой им ссылке
-
есть придложение
название елементов или расы монстров/оружия не переводить а оставить на английском.
потому что во первых так легче искать а во 2х просто так удобнее. -
BoNik, не все знают латиницу.
-
Terramorpher, можно же сделать 2 версии?
-
Для BoNik
Можно. Сейчас как раз решается вопрос о создании второго типа перевода РО. В нем будет использоваться обще принятая терминология РО, а также жаргон. Должно получиться достаточно прикольно, однако, полноценно использовать эту версию смогут только ветераны РО. И я уже не смогу гарантировать, что такой перевод будет однозначно восприниматься различными людьми, так как могут возникнуть разночтения, и возможно потеря значительной информационной части.
В любом случаи, твое мнение учтено. -
@ZZOOM:
Для BoNikВ любом случаи, твое мнение учтено.
думаю это не только моё мнение.
например шадоу гост и андеад всё примерно на русском похоже. -
"Карта Скелетона. 2%-ный шанс ошеломить врага, когда Вы нападаете. Atk +10.
Класс пункта: Карта.
Вставляется в: Оружие.
Вес: 1"Все таки (ИМХО) не ошеломить, а оглушить - это ближе к теме.
и не "Класс пункта", а, может, всетаки "Класс предмета", или даже "Тип предмета"?И еще уж если делается перевод названия монстра, то почему бы его не назвать по-русски? Skeleton=Скелет, а не Скелетон вроде как..
А вообще - хорошее начинание, успехов, будем ждать новых версий %)
ПС. Другие вещи просто не смотрел - завтра играть буду, посмотрю
Если надо, могу записывать мысли на бумажке, а потом кипой отсылать тебе на мыло. -
Для d-e-n
В версии 3.4
Карта Скелета. 2%-ый шанс ошеломить врага, когда Вы нападаете, Atk + 10
Класс Пункта: Карта
Вставляется в: Оружие
Вес: 1"Класс пункта" изменю на "Класс предмета".
"ошеломить" изменю на "застанить".Спасибо за желание помочь, для сообщения об ошибках можешь использовать любой из трех вариантов указанных в первом посте этого топа. Указывай версию патча и внимательно читай перевод.
-
Если переводить названия монстров, то будет трудно использовать базу данных...
-
ZZOOM, обнови ссылку, пожалуйста, на <!-- m --><a class="postlink" href="http://metal-lass.by.ru/idnum2itemdesctable.rar">http://metal-lass.by.ru/idnum2itemdesctable.rar</a><!-- m --> а то так старая и висит, а кому-то перевод нравится