Квесты на 2 профу
-
@eyeless:
Vanira, по вполне понятным. Переводить квесты с японского желающих нет. Квесты нужны в любом случае. Это придаст миру законченую целостность. Иначе можно просто выставить в пронте джобченжеров.
Именно этим я и занимаюсь, перевожи оригинальные скрипты jathena.
Вот первые результаты:
<!-- m --><a class="postlink" href="http://arc.nightmail.ru/jathena_scripts_pack1.zip">http://arc.nightmail.ru/jathena_scripts_pack1.zip</a><!-- m --> - внутри есть ридми, лучше его почитать... :arrow:
Кратко отмечу. Этот пак - полностью законченный, отлаженный и рабочий квест для БСов. Гильдия переехала в Эйнброх.
В оригинале скрипт был написан сразу дававшим профессию, а так же включал в себя маленький неиспользующийся кусок скрипта, в котором даже был такой казус - переменная выставлялась в значение change_blacksmith, ? - те, что-то недомудрили.. Так вот, скрипт полностью переведён, дописан.
Второй момент. На официальных кРО серверах нпс, который раньше давал профессию отпраляет бесплатно в Излюд, чтобы там сесть на воздушный корабль и таким образом добраться до Эйнброха. Поэтому я взялся и за эту часть, сделав рабочую систему воздушных кораблей, опять же, такой, какая она есть на кРО - 2 корабля движутся по маршрутам Юно-Излюд и Эйнброх-Юно-Лайтхальзен[-Хьюгель, это пока нет]. В связи с официальным приближением Лайтхальзена, в скрипте уже есть поддержка этого города...
(за основу также взят скрипт из jathena: npc_town_airport.txt, который до этого представлял из себя лишь довольно неплохо работавшую базовую систему кораблей)
Вот так вот в общем... Работаю над пристами теперь... :arrow: -
Выражаю огромный респект
хотелось бы вставить свои "пять копеек":-) то бишь замечания...
[code:11rj4wkf]mes "[Blacksmith Altiregen]";
mes "Что!? Сдаёшься!?!.........";
emotion 1;
next;
mes "[Blacksmith Altiregen]";
mes "Как ты смеешь так разочаровывать нашу гильдию!";
mes "Убирайся сейчас! Даже и не думай когда-либо стать кузнецом!";
emotion 23;
next;
mes "[Blacksmith Altiregen]";
mes "Не можешь ничего вынести!? Как ты планируешь стать кузнецом, когда даже не можешь выполнить простеньких заданий!?";
emotion 6;
close;[/code:11rj4wkf]
мне кажется эта фраза абсолютно не вписывается в текст... или я чтото не так понимаю?[code:11rj4wkf]mes "3. Что не очень хорошо удаётся делать торговцу?";
next;
menu "Открывать магазины",L1_4,"Скупкать дешевле",L1_4,"Продавать дороже",L1_4,"Быстро бегать",-;[/code:11rj4wkf]опечатка: "скупкать" - "скупать"
[code:11rj4wkf]mes "10. Что является самым главным для торговцев?";
next;
menu "Возмочность помочь",-,"Честь",-,"Деньги",-,"Искренность",-;
set @blackscore,@blackscore+10;
goto Lscorecheck;[/code:11rj4wkf]
Опечатка: "Возмочность" - "возможность"[code:11rj4wkf]mes "5. Где находится оружейный магазин Морокка от цетра?";
next;
menu "7 часов",L2_6,"11 часов",L2_6,"6 часов",L2_6,"5 часов",-;
set @blackscore,@blackscore+10;[/code:11rj4wkf]
Опечатка: "цетра"-"центра" -
Все поправлено. Так же исправлен неверный ответ в одном из вопросов.
Думаю фраза вполне вписывается, это вроде как "вынести испытания"... -
у меня это больше ассоциируется со словом "утащить", "стянуть":-))
то есть "Ты не можешь ничего стянуть?" ;-))
этотолько мои впечатления...а вообще молодец:-)) труд был огромным:-) за такое люди не маленькие деньги получают
-
а вообще молодец:-)) труд был огромным:-) за такое люди не маленькие деньги получают
Благодарность окружающих и ощущение занятия полезным делом... Иногда тоже не мало!
-
Ну, раз никто ничего не сказал, займусь переносом того, чего намудрил в японские скрипты.
Главное - лишь бы финальная часть (разговор с Guild Master) не отличалась, а то там было больше всего работы... -
Terramorpher, сори, я твой не читал
вот занялся чтением...[code:eiau6z9y]mes "Что тебе надо?! Ну так слушай:";[/code:eiau6z9y]
как-то странно фраза звучит, слух прямо режет... вопрос как-то не свящан со следующим предложением... по идее предполагается на него ответ, а тут как будто к стенке:-) возможно это ошибка самих разроботчиков....[code:eiau6z9y]mes "~бурча под нос~(перевелись храбрецы... ходят тут всякия зелень в цветочках...)";[/code:eiau6z9y]
мне кажется, что здесь должно быть так: "ходит тут всякая зелень в цветочках..."
[code:eiau6z9y]mes "Ты что, здесь издеваться надо мной?!";[/code:eiau6z9y]
"издеваться" - "издеваешься"[code:eiau6z9y]mes "Надо использовать ^554433Cloak только вблизи стен^000000. Если ты отойдёшь хоть на одну клетку, тебя увидят.";[/code:eiau6z9y]
если я не ошибаюсь, сейчас клоакинг работает и без стен... или нет?[code:eiau6z9y]mes "^5533FF'Sonic Blow'^000000 - это зверски кровавая техника. Не успеешь могнуть глазом, как враг уже 8 разов порезан тобою.";[/code:eiau6z9y]
"могнуть" - "моргнуть", "разов"- "раз"[code:eiau6z9y]mes "Правда, попревоначалу только вдоль стен, но это ведь не проблема, правда?.";[/code:eiau6z9y]
"попревоначалу" - не понял смысл слова:-)[code:eiau6z9y]mes "[Nameless One]";
mes "6. Какой из этих зверей не живёт в неволе?";
next;
menu "Poring",sM_6b, "Rhoda Frog",-, "Lunatic",sM_6b, "Poison Spore",sM_6b;[/code:eiau6z9y]
почему то в вариантах ответа имя моба написано как Rhoda Frog, а не Roda Frog...[code:eiau6z9y]mes "Если твое желание стать Слугой Смерти так сильно, я подумаю, как как помочь в этом...";[/code:eiau6z9y]
наверное имелось ввиду "Если твоё желание стать Слугой Смерти так сильно, я подумаю, как тебе помочь в этом..."ПС: прочитал только половину... вечерком остальное дочитаю, сори, убегать надо.
-
Найф, Безымянный - довольно колоритная фигура, поэтому я делал ему манеру этакого "кубанского агронома", оттуда и "разов", "убивец" и прочия... 8-)
Впрочем, действительно надо выправить.[code:1pickb2s]mes "Что тебе надо?! Ну так слушай:";[/code:1pickb2s]
как-то странно фраза звучит, слух прямо режет... вопрос как-то не свящан со следующим предложением...
Она связана с предыдущим - это ответ на вопрос игрока из менюшки "что мне надо?")
[code:1pickb2s]- что мне надо?- Что тебе надо?! Ну так слушай...[/code:1pickb2s]
[code:1pickb2s]mes "Ты что, здесь издеваться надо мной?!";[/code:1pickb2s]
имеется ввиду "ты [пришел] издеваться надо мной?" - требования юнисекса меня добивают...Насчёт клоакинага - в скрипте еАтены нет даже того "попервоначалу", т.е. описание устарело. "Попервоначалу" (каюсь, самопальное слово) вставил сам, чтобы соответсвовать реалиям...
А не так уж страшны японские скрипты как казались... Там только привратник изменён - если в еАтене это такой уггюмый "лесник, который пришел и всех метлой разогнал", то, в дзяпонесском тексте это такой "крепыш-живчик", в стиле "эх раззудись плечо, размахнись рука"... больше всего мешает только то, что очерёдность текстов разная - говорят-то тоже самое, но, например в еАтене скрипт с тестом стоит после диалогов, а в джАтене - прямо посередине... прибил бы всех программистов - совсем не думают, как это переводить.
-
[code:zlhlfc8k]mes "А зная больше об окружающем мире, ты лучше поймешь собственню сущность.";[/code:zlhlfc8k]
опечатка: "собственню" - "собственную"
[code:zlhlfc8k]mes "Однако, лучший путь - эт выйти в мир и позать его своими силами.";[/code:zlhlfc8k]
опечатка:"эт"-"это"
не уловил смысл предложения, поэтому не смог сопоставить слову "позать" синоним...
[code:zlhlfc8k]mes "Дальше нет хода думай, где была ошибка.";[/code:zlhlfc8k]
скорее всего пропущен знак препинаниябольше ошибок не углядел...
отличная работа
-
@Terramorpher:
Найф, Безымянный - довольно колоритная фигура, поэтому я делал ему манеру этакого "кубанского агронома", оттуда и "разов", "убивец" и прочия...Впрочем, действительно надо выправить.
[code:382y5o9y]mes "Что тебе надо?! Ну так слушай:";[/code:382y5o9y]
как-то странно фраза звучит, слух прямо режет... вопрос как-то не свящан со следующим предложением...
Она связана с предыдущим - это ответ на вопрос игрока из менюшки "что мне надо?")
[code:382y5o9y]- что мне надо?- Что тебе надо?! Ну так слушай...[/code:382y5o9y]
[code:382y5o9y]mes "Ты что, здесь издеваться надо мной?!";[/code:382y5o9y]
имеется ввиду "ты [пришел] издеваться надо мной?" - требования юнисекса меня добивают...Насчёт клоакинага - в скрипте еАтены нет даже того "попервоначалу", т.е. описание устарело. "Попервоначалу" (каюсь, самопальное слово) вставил сам, чтобы соответсвовать реалиям...
я тоже понимаю, что конечно же надо прослеживать все ветки разговора... я просто по месседжам читаю:-) то есть то что на глаза попадается, то и пишу... но надеюсь этотоже хоть как-то поможет
-
Arc, раз уж разбираешься - постарайся обойтись в квесте пристов без юнисекса... Всё-таки хотя бы как минимум "брата" и "сестру" надо...
Я участки с самими тестами трогать не буду, так и оставлю с иероглифами т.к., не очень-то понимаю, что там можно менять, а что-нет. Так что после меня квест надо будет поправить по технической части....
-
У БСов добалена недостающая переменная из-за которой мерчам 50ого джоба за выполнение квеста дают 10 стали вместо 5.
Когда я перевожу, то в местах, где идет прямое обращение скрипт в зависимости от пола показывает нужные обращения. Terramprpher, неужто ты думаешь, что пристов можно перевести как-то по-другому? Там как раз обращаются как Брат, Сестра.. -
У БС-ов там обращение к пристам закомментирванно,
позволил себе немного вольно перевести:Было
[code:2kklblpj]mes "[アルトアイゼン]";
// mes "おや、神様の御使いですか!";
// mes "よく来てくれました!";
// mes "ぜひこの私に祝福のお祈りを";
// mes "お願いします。";[/code:2kklblpj]стало.
[code:2kklblpj]//LPriest:
// mes "[Blacksmith Altiregen]";
// mes "О, Святой Отец/преподобная Мать,";
// mes "Добро пожаловать в нашу мастерскую";
// mes "Пожалуйста, благословите наши наковальни и молоты";
// mes "чтобы они ещё лучше трудились во славу Господа.";
// close;[/code:2kklblpj]
Ну точно-то не надо, агиблеса там попросил БС, короче. 8-)Закончу с синами, посмотрю внимательнее, может ещё найду что подсказать.
-
Я специально закомментировал эту часть, поскольку как переводить в точности не знаю, да и посчитал это ненужным, ведь этот нпс обращается ко всем одинаково, только мерчам даёт задание на смену профессии.
Скрипты для пристов почти готовы.
-
Квесты надо сделать.
-
надо сделать такие квесты, что б н е надо бло лазить по форуму и кричать дайте мне пройти квест!!! т.е. что б ты пришёл и сам же увлёкся заданием.. разгадать нетрадиционные загадки=))) нпр лысый,зеллёный и прыгает...( ответ:военный на диске)
-
Arc, так я тебе перевёл.
Пользуйся. 8-)
А вообще, если не возражаешь, я завтра засяду и проверю БС-ов на ошибки/стилистику.
(кстати, раз есть телепорт в новый город только для мерчей - подумай, можно ли портировать вместе с патей - а то представляешь, повели знакомого квест проходить, а его телепортануло в городу, куда не у каждого приста варп есть..)Итак, квест на синов!
<!-- m --><a class="postlink" href="http://www.fastfile.ru/file/23-03-2006/npc_job_12assassin">http://www.fastfile.ru/file/23-03-2006/ ... 12assassin</a><!-- m -->.[rus.terramorpher].rarВ общем, в чём я здесь сомневаюсь...
Иероглифы.
Я пользовался Ворд Падом и ЖВПСЕ одновременно, а они, как оказывается, сохраняют текст в разных кодировках. Поэтому иероглифы из служебной информации превратились в какую-то крякозябру.. Правда, ещё читаемо...
(ну это комменты в основном)Японские иероглифы больше латинских букв, поэтому там больше окошек на сообщение. Ну, сокращать лече чем новые писать, я так думаю.
Привратник.
Так и не понял, когда он восстанавливает здоровье.
То ли в самом начале И после провала,
то ли ТОЛЬКО ПОСЛЕ провала.
Сделал вариант речи ТОЛЬКО ПОСЛЕ, если там он будет лечить ещё и до первой попытки то реплика будет смотреться немного странно... Скажите - исправлю.Первое испытание.
Главная засада - КОБОЛЬДЫ!
Там они написаны как мейс-кобольд, хаммер-кобольд, акс-кобольд, а у нас они кобольд 1, кобольд 2... т.е. не так уж и различаются... Поспрашивав в игре, понял, что не все и знают, что различе есть. Поэтому чтобы люди не сыпалсь на этом вопросе лучше заменить кобольдов какими-нибудь более известными монстрами.
И подсказку от Кая про кобольдов - тоже.Вставил в хинты информацию о клоке без стен. Немного тяп-ляп вышло, ну в крайнем случае отдельным окном сделать можно.
Да, большое сомнение - в тесте говорится о том, что для Лефт мастери требуется 2 Райт мастери, а в калькуляторе - что ничего не требуется... Кому верить?!
Второе испытание.
Вот здесь я конкретно плавал.
Если с Баркарди более-менее разобрался, но совсем не понял, когда работает оповещение. Фраза "Молодец." в зависимости от контекста может означать совершенно противоположные вещи. То же и во второй части.
(у меня к тому времени кодировка совсем зачудила - только гадать оставалось)Часть с Данте - непонятны события, присходящие после провала.
По идее, один вариант ответа телепортирует игрока к Баркарди, а второй - позволяет ещё раз пройти вторую часть. Тогда это идёт вразрез с фразой Баркарди о том что провалив задание, надо начинать сначала.
Те же проблемы сообщениями во время теста, что и выше.Гильд Мастер.
Как понял - Лабиринт из третьего теста в еАтене и джАтене различаются, поэтому там надо тестировать. Координаты разные. Скпировал сообщения копи-пастем, только переставить правильно.Церемония посвящения переделана -
убрал персонажа Обсервер, отдал его реплики Баркарди.
Поэтому если она не появится, замените ею Обсервера.
Только вот что.. реплики для Хью (НПС-привратника, говорящего до Баркарди), я скопировал копи-пастем, из англицкого скрпта, а там был момент, когда он уходит - если он останется, это будет странно...Награда.
А вот здесь дзяпонесцы подложили нам БОООЛЬШУЮ свинью.
Дело в том, что в еАтене предлагалось выбрать что получить в дар - ножи или катары, а в джАтене это делается рандомайзером. Если будет рандомайзер, будет много мату, имхо...
Вставил туда закомментирванный кусок еАтены с выбором - в конце концов это издевательство, если человек качается до 50 джоба, а ему пихают оружие, которое нафиг не нужно... -
крузу с 50 джоба после прохождения квеста дают в подарок пику 4 слота ))) бред зачем она крузу....давали б уж тогда тсуруги 2 слота
-
Блин, из-за апдейта не успел посмотреть квест БС-ов, как обещал.
Начал квест на визов.
Ну, там работы в разы меньше, чем с синами...
Только опять - в англйском квест начинается с говорящей собаки, в японском там сразу Катька приветствует...
Теперь сразу буду смотреть по обеим источникам, может дело пойдёт быстрее. -
Готов первый вариант скриптов для пристов:
<!-- m --><a class="postlink" href="http://arc.nightmail.ru/jathena_scripts_pack2.zip">http://arc.nightmail.ru/jathena_scripts_pack2.zip</a><!-- m -->
Рабочий, но есть некоторые глюки, однако, не мешающие проходить квест.Внутри есть ридми.
Ещё попытаюсь изменить, чтобы не было багов...