РУСИФИКАЦИЯ TotalRUS.v2.2+
-
ZZOOM, за ким хреном это понадобилось ? на родном языке английским по белому написано что это за вещь и что она умеет.
а кто не владеет английским - учите. достаточно легкий язык.
-
Мне этот английский не в какие дыры не нужен. НЕНАВИЖУ ЭТОТ ЯЗАК. (хотя и знаю)
ТАК ВОТ ЛУЧШЕ ПУСТЬ ОНИ РУССКИЙ НОРМАЛЬНО УЧАТ...А если тебе это не нужно то не говори за всех. Не надо человека убеждать в том что его труд не нужен. Он не нужен только тебе. :twisted: :twisted: :twisted:
-
Для SnooPee
Правда кто то выше сказал что не надо переводить названия. Я тоже так считаю. Просто все уже привыкли называть всё по английски, и есть шинс что люди не смогут понимать друг друга. Если один будит называть вещь по-английски а другой по-русски.
из всех предметов стоит переводить только обьяснетия.
например:
Male ThiefBug CardMale ThiefBug карта
Я ни когда не переводил и не собирался переводить названия предметов или скиллов это действительно не нужно, и может не только усложнить игровой процесс но и сделать его не возможным, т.к. названия вещей используются не только при общении но и при прохождении квестов которые пока не переведены.
Что касается Male ThiefBug Card там просто название фигурирует в описании как и некоторых других предметов, по сколько оно дублируется я счел возможным сделать дословный перевод этой фразы.Для vi†@min
ZZOOM, за ким хреном это понадобилось ? на родном языке английским по белому написано что это за вещь и что она умеет.
а кто не владеет английским - учите. достаточно легкий язык.
Знание английского конечно это хорошо, если нет - надо учить, но в РО играют дети с 9 лет и взрослые до 50 лет… К тому же изучение языка процесс длительный как правило занимает не один год, ты предлагаешь отложить игру на это время ? И поверь, многие кто считают, что знают английский, очень часто, ошибочно переводят многие предметы (кстати, на форуме есть пример с Babe Savage Cart), я не говорю, что они его не знают языка, просто в игре используется специфический английский много терминов, сленга и ошибок (в английском варианте их хватает). У меня есть четверо знакомых американцев и двое англичан, они в один голос говорят, что в первую неделю игры вообще с трудом понимали описание предметов, я уж не говорю о квестах. Так что не торопись отрекаться от перевода, возможно, он и тебе когда-нибудь пригодиться , хотя признаю пока мой вариант далек от совершенства и если ты действительно хорошо знаешь английский, то тебе лучше пока пользоваться английским.
-
Уважаемые МАГИ! Нужна срочно помощь, напишите, как работает:
CASTCANCEL (возвращает он SP или нет?)Каике требования и как работают в связке:
MAGICROD (какие тут нюансы в случаи неудачного прочтения?)
SPELLBREAKER?А то эти навыки не будут переведены в следующий версии.
-
Bug - это, вообще-то, жук. Что, так сложно на него хотя бы посмотреть в игре? Таракан такой бегающий... Ошибка Вора, мдя...
-
Для Тёмми
Bug - это, вообще-то, жук. Что, так сложно на него хотя бы посмотреть в игре? Таракан такой бегающий... Ошибка Вора, мдя...
Ты прав и я об этом много кратно говорил ПОСМОТРЕТЬ СЛОЖНО предметов несколько тысяч, а после последнего апдейта стало еще больше и навыков и сообщений… :lol: Но в общем претензия справедлива и я не против исправить эту фразу вот только все говорят что тут что-то не так, и ни кто не говорит как надо! Елки-палки, придумайте как написать, если ты говоришь что в данном случаю bug это жук (которых я ни разу не видел), то как по твоему будет звучать перевод? «Карта мужского жука вора» или «карта таракана самца вора»? :lol:
-
Male Bug - Жук-Вор
Female Bug - Жук-Воровка (или Жучиха-Воровка)Кста, male bug можно тоже перевести как "Жук-Воровка". Дама тогда будет "Маткой Жука-Воровки"
straight-bladed скорее будет "прямолезвенный".
Или "прямой клинок" - более правильно.
(меч - "обоюдострый прямой клинок", или "прямой клинок с обоюдострой заточкой", палаш- "прямой клинок с односторонней заточкой", сабля, катана - "кривой/изогнутый клинок с односторонней заточкой"...Вообще, заглядывайте в энциклопедии, тогда может престаните "цуруги" "Тсуругой" обзывать...
-
Для Terramorpher
ВОТ! Реальная помощь! Все изменения будут внесены. А то совсем голову поломал с этой игровой терминологией. СПАСИБО
Вообще, заглядывайте в энциклопедии, тогда может престаните "цуруги" "Тсуругой" обзывать...
Это в каком месте? Я что-то таких слов не помню.
-
Иногда встречется на форуме. 8(
По оружию - в большинстве оно имеет реальные прототипы, и можно найти более интересное русское описание, чем переводить английское.
-
"Если кто то располагает более полным и корректным переводом лута то просьба не бросаться общими фразами, а конкретно указать ссылку где можно скачать этот перевод."
указать?
-
Для Sakaki-chan
Разумеется, указать!
Думаешь, мне очень хочется переводить? -
ОК. подробности - личной почтой.
-
Для Sakaki-chan
Обязательно, как только все будет готово, выкладывай линк в этот топ.
-
вот...
переводила сама. помогали Context 3.51, lingvo.yandex.ru и - иногда - старший брат Артем. так как переводила для себя и друзей, то:- могут быть мелкие баги.
- могут быть средние баги.
- могут быть крупные баги.
ногами не бить ^^
-
Нормально, проголосовал что понравился. Проделана колоссальная работа, хочу сказать тебе спасибо.
-
Sakaki-chan, в этом переводе присутсвуют только что введённые вещи?
-
Для Gideon Vi
От Sakaki-chan
Пока нет, но она над этим работает, очень скоро на первой странице этого ТОПа будет выложен линк на эту версию перевода :). -
Понятно, спасибо.
-
присутствуют...
я сказала - выложу, как переведу ^^'
уточню, что там не переведены названия предметов и монстров, для облегчения поиска в db.motronline.com. -
Респект за перевод!
Хотя как и говорилось ранее есть ляпы.Пример(не буду приводить дословно)
про хавчик для порингов,то есть про яблочный сок.Он переведен как сок яблока.По русски правильней бы звучал яблочный сок.Также описание лупы.Написано что помогает расмотреть предмет в близи.Опять же более понятно былобы-помогает индифицировать предмет или в другой вариации-определить.
Хотя это мелочи.
Кстати небольшая проблемка у меня возникла с ним.Установил,усе было хорошо.Потом при вторичном заходе в игру перевод пропал:(
Как решить данну проблемку?Может поможет кто?