РУСИФИКАЦИЯ TotalRUS.v2.2+
-
к сожалению могу дать только ссылку
<!-- m --><a class="postlink" href="http://motronline.com/f/viewtopic.php?t=15095">http://motronline.com/f/viewtopic.php?t=15095</a><!-- m -->там говорится где скачть можно
-
Руссификация неудачная, ужасно!!!
Описание к картам кто-нибудь смотрел :mrgreen: -
Да кожмар... А с каких пор мелкий Savage тока Станит ? он раньше урон вроде как прибавлял ))) + 5
-
Ёлки, ну зачем переводить описание лута? %)
Хочу перевода НПС!!!Sakaki-chan, у тебя для всех 26-и серий? Тогда мне на профильное мыло брось, пожалуйста(я могу на свой фтп выложить).
-
-=Меланхолик=-
Руссификация неудачная, ужасно!!!Описание к картам кто-нибудь смотрел
-Ты мог бы написать что тебе не понравилось в переводе карт :?:
Если кто то располагает более полным и корректным переводом лута то просьба не бросаться общими фразами, а конкретно указать ссылку где можно скачать этот перевод.
Спасибо за участие. -
ZZOOM, А помоему очень даже ничего. Тем более что человек только начал переводить. Я вообще рад любым нововеденниям. Что не делаеться, то к лучшему. Постараюсь посильно помочь с данной проблемой.
-
Для Danmer
Да кожмар... А с каких пор мелкий Savage тока Станит ? он раньше урон вроде как прибавлял ))) + 5
Я понял, про какую карту ты говорил, ты все равно не прав. Про урон там ни слова не сказано. Это лишний раз доказывает, что перевод нужен. Многие не до конца понимают смысл написанного на английском и ориентируются на несколько знакомых слов, часто это приводит к ошибочному мнению о предмете.
Savage Babe Card. 5% chance to stun enemy when you attack.
Savage Babe Карта. 5%-ый шанс ошеломить врага, когда Вы нападаете.
Надеюсь, это вопрос исчерпан
-
для Graham
ZZOOM, А помоему очень даже ничего. Тем более что человек только начал переводить. Я вообще рад любым нововеденниям. Что не делаеться, то к лучшему. Постараюсь посильно помочь с данной проблемой.
Спасибо, ты первый кто сказал хоть что-то положительное в мой адрес
Надеюсь на продуктивное сотрудничество -
"ошеломить врага при атаке", IMHO.
-
"оглушить врага при атаке", IMHO понятнее.
-
Terramorpher, PIONEeR - ЗАСТАНИТЬ - самое понятное слово :lol: :lol:
-
Graham и PIONEeR
У вас противоположиные точки зрения,
Graham - использование сленга в данном случаи мне кажется не уместным, перевод ведь не только для ветеранов, нелзя забывать и про ньюбов.
PIONEeR - твой вариант лично мне, кажется, более предпочтительным.
Тем не мение учту оба. Думаю возможно написать: "оглушить(ЗАСТАНИТЬ) врага при атаке"
Компромисс найдем всегда :!: -
"5% шанс оглушающей атаки(СТАНА)"
-
Хм..
Перевод даже очень не плох
И не надо говорить что он отстой
Мне даже ОЧЕНЬ понравился.
Конечно в эту игру в основном играют люди которые хотя бы хоть чуть чуть знают английский(школьники напимер), но не надо забывать и про Детей!Иногда захажу в Клуб весь в клуб гамает в РО(даже мелкие которым лет по 10-11)
-
ZZOOM, Стан - это оглушение. Просто и понятно. Что такое стан - это возможность оглушить противника. что приведет к его бездействию га определенное время.
-
Дамы и Гостода непойму что вам ненравится я смотрю на результаты голосования и вижу что перевод большому % играков ненравится хотя насколько я знаю (а знаю я ZZOOMa лично) некто невоспользовалcя антидотом чтоб вернуть английскую версию перевода. Уважаемые ИГРОКИ просба остовляйте предложения сдесь чтобы вы хотели увидеть в руссификаторе и мы учтём ваши предложения вплоть до того что мождно былобы создать в ближайшем будушем разные версии руссификаторов например для ньюбов и для ветеранов...
А гневные предложения типа: перевод отстой... Извените попробуйте сами перевести ИГРОВОЙ Английский сленг ... недумаю что найдётся много гурманов в совершенстве знаюших Английский ... т.к. Русский сленг невсе понимают (пример (ФЕНЯ)) я недумаю что большенство из вас по ФЕНЕ БОТАЕТ ... а ведь это тоже часть Русского сленга... А подобных сленгов море и все не будеш знать в совершенстве... так что Мы вас просим Уважаемые это всеголиш начало ПОМОГИТЕ нам своими предложениями и замечиными в переводе ошибками... И ещё т.к. мы в эту игру играем всего примерно с месяц мы лут то весь в глоза не видели и просьба помогите чем сможете по возмождности... а так перевод в обшем я считаю что удался т.к. я лично по Английски непонемаю и я был рад когда мне ZZOOM установил первые версии патча не то конечно чем вы сейчас пользуетесь но мы занимались поиском ошибок... Я был рад даже пробной версии ... темболе всё зто на голом интузиазме безплатно хоть все мы знаем что (ЧТО безплатно нам досталось то дёшево мы ценим...) Уважаемые уважайте труд ZZOOMа ...и примите участие в руссификации Игры... Спасибо за внимание (ник мой нормальный S M E R S H ) =))) -
И Просьба ИЗВЕНИТЕ меня за МОЮ граматику...
-
Для SMERSH
Да ну ты и задвинул тему С английским у тебя, конечно, ни как, с русским я вижу тоже напряги, но суть изложил верно, спасибо. Вобщем, цель этого топа набрать некоторое количество пожеланий к будущим версиям патча и по возможности ликвидировать имеющиеся ошибки. Надеюсь на сотрудничество.Graham вроде включился в процесс, ждем конструктивных предложений…
-
Перевод квестов нужен!!!
Интересно как это сделать :mrgreen:
-
Сакаки-тян говорит про перевод описаний предметов by Сакаки-тян, v.1.02 (с исправлением мелких и крупных багов) ^^
вообще, это никому не нужно, кажется ^^