РУСИФИКАЦИЯ TotalRUS.v2.2+
-
Для Одинокий Странник
Прочитал от и до, действительно очень полезный топ. Нашел 5 постов о русификаторе (это меньше половины), особенно если учесть, то что они содержат описание только 2 ошибок. Пользу из твоих гневных сообщений извлек 8).
По первым твоим постам я искренне уверовал, что английский ты почти не знаешь, ибо за 4 года привык что люди говорящие: «Русик с кучей ошибок, а вот на английском там все классно, это-оригинал», просто не знают языка, что бы заметить ошибки в английском переводе. Там ошибок в разы больше, не только грамматических, но и смысловых! Их исправляют, и ты дал ссылку на топ где это делают. Раз ты знаешь об этом, я думаю, что ты вполне можешь знать язык,но теперь я не понимаю мотивы твоих постов.Результаты анализа данной тобой ссылки:
<!-- m --><a class="postlink" href="http://forum.motronline.com/post-1359761.html#1359761">http://forum.motronline.com/post-1359761.html#1359761</a><!-- m --> русификация не затрагивает названия предметов, все названия сохраняются оригинальными на английском языке. Возможно, лишь дублирование названия в описании предмета, которое взято из первоначального описания этого предмета.
<!-- m --><a class="postlink" href="http://forum.motronline.com/post-448377.html#448377">http://forum.motronline.com/post-448377.html#448377</a><!-- m --> У человека не верно установлена русификация, либо не родной клиент мотра, либо перевод не мой, предмета с название Candlelight на мотре нет.
Описание предмета на скрине не принадлежит предмету 660.
<!-- m --><a class="postlink" href="http://forum.motronline.com/post-492551.html#492551">http://forum.motronline.com/post-492551.html#492551</a><!-- m --> Опечатки, указанной в этом посте, нет. Возможно, она была когда-то, но архивов за 2005 год уже нет.
<!-- m --><a class="postlink" href="http://forum.motronline.com/post-674026.html#674026">http://forum.motronline.com/post-674026.html#674026</a><!-- m -->
<!-- m --><a class="postlink" href="http://forum.motronline.com/post-1080194.html#1080194">http://forum.motronline.com/post-1080194.html#1080194</a><!-- m -->
Ошибка есть и будет исправлена. Вызвана тем, что изначально в английском варианте «новис» был указан, в 2005 году это исправили. Я просмотрел это изменение (и мне не сообщили), ошибка перенеслась в более поздние версии.
<!-- m --><a class="postlink" href="http://forum.motronline.com/post-1480037.html#1480037">http://forum.motronline.com/post-1480037.html#1480037</a><!-- m --> Досадная опечатка, будет исправлено.ПС флуд явление терпимое, пока он рамках приличия и может принести пользу.
-
Посты, которые ты по непонятным причинам проигнорировал:
<!-- m --><a class="postlink" href="http://forum.motronline.com/viewtopic.php?p=1359761#1359761">http://forum.motronline.com/viewtopic.p ... 61#1359761</a><!-- m -->
<!-- m --><a class="postlink" href="http://forum.motronline.com/viewtopic.php?p=1415126#1415126">http://forum.motronline.com/viewtopic.p ... 26#1415126</a><!-- m -->
Весь топик не читал, наверняка есть ещё.Меня устраивает то описание, которое есть в оригинале. Потому что оно своевременно фиксится и правильно обновляется в соответствии с реалиями игры, а не меняется один косяк на другой когда у автора русификатора появится свободное время.
-
Для Одинокий Странник
<!-- m --><a class="postlink" href="http://forum.motronline.com/viewtopic.php?p=1415126#1415126">http://forum.motronline.com/viewtopic.p ... 26#1415126</a><!-- m -->
ведет на пост Зено который относится к <!-- m --><a class="postlink" href="http://forum.motronline.com/post-1359761.html#1359761">http://forum.motronline.com/post-1359761.html#1359761</a><!-- m --> ,который я написал первым.
А это вообще не в тему <!-- m --><a class="postlink" href="http://forum.motronline.com/viewtopic.php?p=1359761#1359761">http://forum.motronline.com/viewtopic.p ... 61#1359761</a><!-- m --> не знаю, зачем ты его указал.Меня устраивает то описание, которое есть в оригинале. Потому что оно своевременно фиксится и правильно обновляется в соответствии с реалиями игры
Да, тут полностью согласен, делать изменения в реальном времени крайне сложно, но я уже говорил какие меры принимаются в позапрошлом посте. Если есть возможность играть без русификатора, надо играть без него. Я стараюсь реагировать быстро, но …
-
@ZZOOM:
Если есть возможность играть без русификатора, надо играть без него.Вот и все, что я хотел услышать.
Принимаем как официальное заявление. -
Без русификатора нет ни возможности ни желания играть!
Я наверно не один такой и благодарен создателю за помощь в игре!
Мне русификатор всегда только помогал,особенно когда только начинал играть.
А кто может играть без русификатора и считает себя "докой" в английском,зачем качать,устанавливать,а потом обсирать если перевод отличается от своих познаний языка?
З.Ы. Неподелу вы сцепились! -
Коляныч , я тоже так считаю, те, кому русик нужен - его используют, тк без него играть не могут, а кто не использует, тот не использует....
-
Человек старался создал, очень полезную вещь для облегчения игры, а тут кто буржуев пропагондирует ZZOOM, молодец !
-
В рамках подготовки плановой версии TotalRus возникла необходимость в замене или добавлении скина. Если вы располагайте готовым скином или имеете возможность его нарисовать, то прошу предлагать варианты.
Используемый на данный момент скин был переведен PolarFox (arcticfox[@]deeptown.net) и мной 2004год.
Требования к скину:
- Все надписи выполнены на русском.
- Все надписи читаются
- Использованы общепринятые сокращения
- Скин проверен в игре
Если ваш скин отвечает этим требованиям, и вы хотите помочь, то присылайте скин на <!-- e --><a href="mailto:trr@zzoom.ru">trr@zzoom.ru</a><!-- e --> . Важно! Обязательно укажите авторство. Если скин не ваш, то откуда он взят, копирайт, и что вы в нем изменили (если меняли).
-
За перевод респект. Помог многим моим друзьям полюбить РО , хотя сам играю в английскую версию
З.Ы. Люди учите английский, полезная штука -
Большой респект тем, кто занимается руссификацией, и большое вам спасибо за это... жду новой версии
-
Terss, DiKill
Ваши комментарии я принял.Хочу обратиться с просьбой ко всем. Топик этот создавался как рабочий, давайте не будем излишне флудить, а тем более ругаться тут. Если у кого-то есть непреодолимое желание сказать что–то абстрактно-негативное о русификаторе создавайте, пожалуйста, отдельную тему, или можете написать мне в ПМ.
-
ZZOOM, сейчас я занимаюсь созданием русифицированного скина.
Скинь мне в личку, а лучше в аську, названия тех файлов (со структурой каталогов) которые у нас реально используются.
Потому что у меня тонна всяких кнопок, которых я лично в клиенте не видел ни разу.Russian Skin Complete:
50% [::::::::::::::::::::] -
<!-- m --><a class="postlink" href="http://motronline.com/photo/details.php?image_id=27950&sessionid=105bf638c077eecd433a8623c6cd319c">http://motronline.com/photo/details.php ... 23c6cd319c</a><!-- m -->
Ззуум, давно тебя не видел, тут скрин с ошибкой в галереи ...
Так как насчет альтернативного перевода с приколами? могли бы создать топик на форуме, и все дружно набросать фразочек :lol:
-
Я конечно сейчас не играю на мотре, но я когда-то занимался переводом игры, когда тут играл, но не закончил по различным причинам свой вариант перевода, сейчас играю на другом сервере (не буду говорить на каком именно) там последние есть патчи в отличии от этого сервера и новые профы, соответсвенно и добавлены предметы и скиллы к ним. Я как начал там играть продолжил переводить игру, вот недавно перевел все. Решил зайти сюда почитать форум, думал zoom уже давно все перевел, но нет, вот решил сюда выложить свой русик, правда я его проверял только на другом сервере (на котором я сейчас играю), но все таки может он вам понравится и будет как бы альтернатива зумовского перевода :mrgreen: ...
Вот ссылка: <!-- m --><a class="postlink" href="http://slil.ru/24940214">http://slil.ru/24940214</a><!-- m -->Не судите строго, переводил я в одиночку и довольно продолжительное время, и мне в отличии от зума ошибки никто не показывал :mrgreen:
Переведены:
-Все предметы (вк
-Все навыки героев (
-Диалоги петов (JSMab)
-Диалоги мобов
-ИнтерфейсНапомню, мой перевод оптимизирован под пропатченную версию клиента (где всякие нинзи, гансы, тайквондисты и т.д, кто не знает) Хотя и для мотра перевод я думаю будет работать...
-
Предварительный анализ перевода от Локоспирит.
Проделана большая работа по доработке версии TotalRUSv.1.8 .
Преимущества:
Более информативный перевод скиллов.
Переведены описания некоторых новых предметов.
Более полный перевод петов.
Более полный перевод системных сообщенийНедостатки:
Откат до версии 1.8 по разделу «Цена покупки у NPC»
Отсутствуют разделы: «ID по базе MO», «Цена продажи у NPC»
Откат по ошибкам в описаниях до версии 1.7(1.8 )
Отсутствует описание некоторых предметов
Несоответствие некоторых ID
Относительно много опечаток (по большинству) и ошибок в описании самостоятельно переведенных предметов.Прочие отличия:
Перефразированы многие описания.
Добавлены описания несуществующих на МОТРе предметов.
Возвращена архитектура файлов до версии 1.8П.С. Жаль, что автор не играет на мотре более.
-
Преимущества:
Переведены описания некоторых новых предметов. (как я говорил, играю на более новом сервере, где стоят одни из самых последних обновлений)Недостатки:
Откат до версии 1.8 по разделу «Цена покупки у NPC» - ?
Отсутствуют разделы: «ID по базе MO», «Цена продажи у NPC» - ну в оригинальном английском варианте такого не было
Откат по ошибкам в описаниях до версии 1.7(1.8 ) - не знаю, а чем ты
Отсутствует описание некоторых предметов - это каких? возможно чисто Мотровские предметы?Прочие отличия:
Добавлены описания несуществующих на МОТРе предметов. (как я говорил, патчи приносят кучу новых предметов)
-
От себя могу сказать, что где я брал исходники, переведно все, с ошибками конечно просто времени не хватает, чтобы проверять грамматику и пунктуацию... и соответственно одному сложно это делать
Есть предложение, объединить наше усилие, чтобы сделать качественный перевод того, что уже проделано. Но не обязательно, чтобы перевод работал только на этом сервере. Хотелось бы перевести всю игру (включая квестов и НПС), но к сожалению это делается только на самом сервере. -
Откат до версии 1.8 по разделу «Цена покупки у NPC» - ?
Отсутствуют разделы: «ID по базе MO», «Цена продажи у NPC» - ну в оригинальном английском варианте такого не было
А точно, в оригинальном английском переводе, наверно, было только «Цена покупки у NPC» и то не у всех предметов :lol: :lol:
Откат по ошибкам в описаниях до версии 1.7(1.8 ) - не знаю, а чем ты
Откат по ошибкам, означает то, что в твоем переводе содержаться ошибки которые сделал я, и которые были исправлены в более поздних версиях. Однако, содержаться и те которые я еще не исправлял до сих пор.
Усилия объединить это мысль хорошая, вижу в тебе человека способного, что либо делать на практике (первого за последние пару лет). Однако не имею желания унифицировать русификатор для других серверов, более того разрабатывается система позволяющая использовать TotalRUS только на Motronline.com. Связано это с тем что как минимум 6 действующих серверов русифицированы автопатчем на базе TotalRUS без указания авторства.
-
Цена продажи у NPC, это на рос. офе была по-моему (переводить я начинал где-то полтора года назад, но переводил переиодически), а вот ID по базам - такого нет, да и не вижу смысла его вводить в принципе.
У нас совершенно разные переводы, я даже не думаю, что есть 2 одинаковых переведенных слова, если сравнивать переводы... так что ошибки которые сделал ты, в моем просто не должно быть по определению я использовал материалы официального российского сервера и сами текстовые документы, где находится сам английский\американский вариант.
[Связано это с тем что как минимум 6 действующих серверов русифицированы автопатчем на базе TotalRUS без указания авторства.]
Не понятно, какие сервера, что за totalrus, какое указания авторства.
Сервера все одинаковые, в принципе, и перевод подходить должен для любого сервера, просто надо его правильно загружать (в вашем слуачае путь к переводу пишится в load.add, на серваке, где я играю, пишится в файле data.ini)
-
Для примера:
Твой перевод:
2201#
Очки с темными линзами, поглощающими ослепительные солнечные лучи.
Добавляет 5% устойчивости к слепоте.
Класс предмета : ^777777Головной убор^000000
Защита : ^7777770^000000
Надевается на: ^777777Средняя часть лица^000000
Вес : ^77777710^000000
Кем используется : ^777777Любая профессия^000000ID по базе MO <<2201>>
Цена покупки у NPC: 5000
Цена продажи у NPC: 2500/3100Мой перевод:
2201#
Очки с затемненными линзами, защищающие глаза от солнечного света.
Увеличивает сопротивляемость на +5% от ^008800Слепоты^000000
Класс: ^777777Головной убор^000000
Защита: ^7777770^000000
Надевается на:^777777Глаза^000000
Вес: ^77777710^000000
Кем используется: ^777777Все профессии^000000
Цена покупки у NPC: ^7777775000^000000Как видно схожести практически нет, кроме перевода слов: класс, защита, вес и т.д. Тем более цена покупки у NPC различаются.
И с чего ты взял, что я плагитор, не понимаю? :x