2Spacoom: а почему юы не перевести РО?
-
Спакум, я вот что предлагаю: собрать группу энтузиастов с хорошим знанием английского языка и перевести ВЕСЬ РагнарЁк на великий и могучий.Так будет аутентичней, в конце концов.Не на корейском все-таки и играем.
Мне кажется, что, собрав человек 20, реально это все сделать за пару недель.
Ну как, одобрямс? -
Эмм..ваще-то я играю на фулл ангийском клиенте... :roll:
-
Тема уже поднималась. И неоднократно. Порешили, что "скажем дружно - на...фиг нужно". Хотя, было бы и неплохо - соберетесь переводить, ткните меня в бок
-
Ну вот я и собрался...Но не в одиночку же(до нового года не управлюсь)!Подключайтесь!
2Спакум: если тебе хочется того, чтобы РО был переведен, то пообещай награлить чем-нибудь участвовавших в проекте. -
бананом
offtop but so prettyчем смогу помогу.... токо шлите всё в аЦку 133846447
-
была такая идея нечего не вышло )
-
Стоп, а куда дальше переводить, найдите мне хотя б 2-е корецские надписи !
-
Лучше бы квесты новые придумали :oops:
А с переводом это спорно(ну как же без него :oops:без пор... :oops: кхм ) я например наблюдал на другом серваке перевод...так себе на любителя....ждем Спака... -
я тоже готов протянуть руку помощи...
например с пустым трепом разных нпц... -
Переводить клиента можете хоть сейчас, частичные переводы уже существуют. Перевод нпс на данный момент не планируется, в будущем - возможно.
-
А смысл? Сервер интернациональный, есть и англоязычные игроки, а русский и могучий в плане изучения посложнее английского будет...
-
Спак, скажи, в каком виде тебе предоставлять переведенные файлы, чтобы удобнее было?Каждый юнит в отдельном файле(если да, то в какой формате) или все вместе?
-
Перевод текстов нпц можно оформить и потом выкладывать опциональным патчем, однако не возникнет ли конфликтов при добавлении новых неписей?
-
А может всетаки нафиг нужно скажем жружно? А если у кого-то просто есть желание попереводить для обретения скила, переведите мне дисер мой... с руского на английский, а то самой так влом... но надо...
-
Я бы с удовольсвием перевела бы значение карт и вещей.
-
описание шмота ещё куда не шло, а вот базар неписей бррр... боже упаси)
-
НЕТ!!! Ещё чего... русификаторы нашлись тут! Мне английский подходит куда больше, так и играешь и английский учишь... да и вообще переведенные на русский вещи часто теряют смысл в переводе. Ну не нужно это и всё!
-
перевод теряет смысл если переводить черт знает как...а что бы смысл не терялся то и перевод должен быть толковый...а я был бы рад если бы все, ну или почти все перевели так как по причине изучения другого языка английский у меня оказался на нуле...вывод: перевод нужен...
-
На японский! Такой крутой язык... просто то что надо... давно хотел поучить
-
Переводить надо так как многие люди не знающие английского становяться обманутыми.На моих глазах мой знакомый продал карту которая дает 20% зашиты от окаменения за большие деньги сказав что она дает 20% окаменения при ударе.Вот так и это не единственный случай!