MOTR logo
    • Категории
    • Последние
    • Популярные
    • Метки
    • Пользователи
    • Группы
    • Зарегистрироваться
    • Войти

    РУСИФИКАЦИЯ TotalRUS.v2.2+

    Запланировано Прикреплена Закрыта Перенесена Общий
    774 Сообщения 271 Posters 148.5k Просмотры
    Загружаем больше сообщений
    • Сначала старые
    • Сначала новые
    • По количеству голосов
    Ответить
    • Ответить, создав новую тему
    Авторизуйтесь, чтобы ответить
    Эта тема была удалена. Только пользователи с правом управления темами могут её видеть.
    • ВованчикВ Не в сети
      Вованчик
      отредактировано

      Да! я тоже так сделал и получил тот же эффект !! ))
      Теперь у нас есть выбор:

      1. Либо имеем полное оригинальное английское описание всех предметов.
      2. Либо заново ставим рус. патч 4.5 и имеем русское описание, но не всех предметов. (в частности нет описания новых карт)
      1 ответ Последний ответ Ответить Цитировать 0
      • RogerR Не в сети
        Roger
        отредактировано

        А можно просто подождать дополненного перевода))) Естественно, п.1. придется выполнить для начала)))
        Что и сделаем))

        1 ответ Последний ответ Ответить Цитировать 0
        • Z Не в сети
          ZZOOM
          отредактировано

          Для BARMY
          За маскарад, спасибо.

          Для [DarkGothicKnight] и Rastafary

          Stunner - исправил. Спасибо

          Biretta - "негнущаяся квадратная ..." - хм по виду она ниразу не квадратная ...

          носят - аколит, а в базе аколит, монк, прист ...

          Анг. Stiff Squre Cap with Three or Four Upright projecting pieces, Worn by Ecclesiastics.
          Рус. Негнущаяся квадратная шапка с тремя или четырьмявыступающими частями. Используемая священнослужителями.

          «Squre» я подозреваю что это «Square» и перевожу как квадрат. Следовательно, она нарисована не правильно 🙂

          Что касается профессий если написано что предмет использует первая профессия, то это автоматически подразумевает, что этот предмет могут использовать и все ее приводные. Если не написано обратного.

          Chain

          Рус.
          Кем используется : Мечник Послушник(Acolyte) Торговец Вор
          ДБ.
          Job: SWORDMAN ACOLYTE MERCHANT THIEF KNIGHT PRIEST BLACKSMIT ASSASSIN CRUSADER MONK ROGUE ALCHEMIST

          Тут все нормально, написанное в переводе и ДБ эквивалентно.

          Orcish Axe

          Рус.
          Кем используется : Новичок Мечник Торговец Вор
          Анг.
          Applicable Job : Novice Swordman Merchant Thief
          ДБ.
          Job: NOVICE SWORDMAN MERCHANT KNIGHT BLACKSMIT ASSASSIN CRUSADER ALCHEMIST SuperNOVICE

          Так как английский вариант расходится с ДБ, требуется дополнительное подтверждение, где правильно, буду разбираться. Пока что оставляю как было.

          Для Вованчик kankurou SaaNeek =Roger= и др.
          Версия 4.6 и ни каких проблем 🙂

          Версия 4.6 содержит последнее автообновление.

          1 ответ Последний ответ Ответить Цитировать 0
          • CaraC Не в сети
            Cara
            отредактировано

            Ну с какого х "негнущаяся"-то? Если всего лишь жесткая, плотная... Не проще было сказать "шапочка из плотной материи"?

            1 ответ Последний ответ Ответить Цитировать 0
            • kankurouK Не в сети
              kankurou
              отредактировано

              Кажеться не все вещи вы перевели или забыли например карта Lude ее свойства почти есть а само название почему то мерцает при подводе курсора к ней :oops: Данную русификацию ItemRus 4.6 я скачал :oops: и установил результат тот же :oops:

              1 ответ Последний ответ Ответить Цитировать 0
              • White SmokeW Не в сети
                White Smoke
                отредактировано

                А у меня вот такая проблема установир новую версию и все новые карты не пишется их названия а одни каракули*(((Что делать.Устанавливал англиский перевод а карты всерогно каракули.

                1 ответ Последний ответ Ответить Цитировать 0
                • DarkGothicKnightD Не в сети
                  DarkGothicKnight
                  отредактировано

                  %(green)[]
                  2_ZZOOM
                  про проффесии и оружие
                  посмотрев в базе на Рогуемастерс Боу - написано вор, разбойник носить его не может, и это в базе неуказано ... вопщем может ты и прав
                  - но с человеческой тз лучше указывать всех кто может носить (с производными классами) - так удобней
                  %(green)[]
                  про шапку %-))) переводишь конечно ты я особо и не лезу %-)
                  только рисунок то нам не переделать - а перевод привести в соответствие с рисунком можно ...
                  сам конечно решай эт только ИМХО
                  %(green)[]

                  1 ответ Последний ответ Ответить Цитировать 0
                  • Z Не в сети
                    ZZOOM
                    отредактировано

                    Для kankurou White Smoke

                    Пробуем v.4.7

                    • Описание введенных новых карт.
                    1 ответ Последний ответ Ответить Цитировать 0
                    • ElsE Не в сети
                      Els
                      отредактировано

                      ZZOOM, а не могбы ты на будущее выкладывать перевод без инсталятора??? или както подругому его оформить?
                      Может простой архив будет тоже неплохо? а ?

                      1 ответ Последний ответ Ответить Цитировать 0
                      • faliF Не в сети
                        fali
                        отредактировано

                        Пока разбиралась со стрелами, возникло несколько вопросов. 🙂

                        1. Слово Ghost переведено как Спиритизм. Может быть лучше было бы написать Дух? В свойствах стрел, как мне кажется, это смотрелось бы аккуратнее и перевод более верный. Хотя, если так перевели чтобы была видна связь со Spiritual Arrow... Не знаю...

                        2. У стальных стрел (Steep Arrow) написано свойство Нейтральность, в то время как у железных (Iron), простых и статусных стрел свойство Нет. Это разные свойства или ошибка в переводе? Нейтральность, кстати, встречается и в свойствах оружия...

                        3. Еще одни стальные стрелы за номером 1766# (idnum2itemdesctable.txt). Не знаю, есть ли они в игре, но в свойствах значится "іµ". Явная очепятка. 🙂

                        4. idnum2itemdesctable.txt и idnum2itemdisplaynametable.txt
                          1758# Обычная стрела, которая имеет шанс вызвать шок у противника.
                          1760# Обычная стрела, которая имеет шанс застанить противника.
                          Нужно так понимать, что второе описание относится к Stun Arrow? 🙂 Однако Stun стрелы значатся под номером 1758#, а номер 1760# скрывает под собой Flash Arrow. Некоторая путаница, как мне кажется... 🙂

                        5. Flash - вспышка; Shock - шок (кстати, этих стрел в переводе нет); Stun - оглушить ударом, ошеломить. Может имеет смысл перевести как ослепить, шокировать и ошеломить? И, между прочим, чем различается действие этих стрел? Из перевода не понятно, а на словах так и не смогла выяснить. 🙂

                        ЗЫ: из ItemRUSv.4.7.exe

                        1 ответ Последний ответ Ответить Цитировать 0
                        • O Не в сети
                          Oblomov
                          отредактировано

                          Хм.. странно... после установки перевода у меня вылетает игра, когда заходишь к торговцу с недавно введенным итемом(( Пишет, что не найден файл
                          что-то(null).bmp

                          1 ответ Последний ответ Ответить Цитировать 0
                          • G Не в сети
                            Greensmail
                            отредактировано

                            При попытке просмотра описания новых карт клиент закрывается!

                            ЧТО ДЕЛАТЬ?

                            1 ответ Последний ответ Ответить Цитировать 0
                            • Z Не в сети
                              ZZOOM
                              отредактировано

                              Для Greensmail Oblomov

                              Русификатор тут не причем, или у вас старая версия.

                              1 ответ Последний ответ Ответить Цитировать 0
                              • O Не в сети
                                Oblomov
                                отредактировано

                                @ZZOOM:
                                Для Greensmail Oblomov

                                Русификатор тут не причем, или у вас старая версия.
                                Странно, до установки руссификатора все было нормально. Сейчас поставил английский - тоже не выоетает, но карты опять стали яблочками

                                1 ответ Последний ответ Ответить Цитировать 0
                                • S Не в сети
                                  SaaNeek
                                  отредактировано

                                  когда нормально можно будет скачать перевод вместе с патчем? :?

                                  1 ответ Последний ответ Ответить Цитировать 0
                                  • RastafaryR Не в сети
                                    Rastafary
                                    отредактировано

                                    4.7 версия
                                    Вопрос такой: оридекон действительно "порочен"? Если да, то в чем ) Может все-таки прочен?

                                    1 ответ Последний ответ Ответить Цитировать 0
                                    • Z Не в сети
                                      ZZOOM
                                      отредактировано

                                      Для Fali
                                      Разбираюсь 🙂

                                      Для Els
                                      Собственно, инсталлятор это и есть архив. Не понимаю в чем неудобство, однако, если будут еще аналогичные пожелания, сделаю рар или зип версию.

                                      Для Oblomov SaaNeek и тем у кого виснет или вылетает клиент.

                                      Моя группа тестеров (10 человек + я) говорит, что технических проблем при использовании патча 4,7 нет, игра работает стабильно, описание новых предметов технически корректно.
                                      По этому если у вас действительно проблемы, и вы уверены что, это связано Русификатором, то пишите подробно мне в ПМ или на емаил. Подробно, с каким предметом какая проблема, и желательно сирины и описание ОС.

                                      Для Rastafary
                                      Будет исправлено.

                                      1 ответ Последний ответ Ответить Цитировать 0
                                      • RastafaryR Не в сети
                                        Rastafary
                                        отредактировано

                                        Mysteltian, тот 4.7 руссификатор
                                        "Одноручный Меч, который по слухам убили Бога Света."
                                        Вернее будет "которым"
                                        Rocker Doll:
                                        "Фермеры ненавидят ... из-зи..."
                                        опечатка ) "из-за"

                                        1 ответ Последний ответ Ответить Цитировать 0
                                        • LemurL Не в сети
                                          Lemur
                                          отредактировано

                                          4.7
                                          Саккат - древняя корейская панама...))))

                                          Слово "панама" появилось много позже всего "древнего и корейского". Правильнее было бы назвать "головной убор".

                                          1 ответ Последний ответ Ответить Цитировать 0
                                          • Ф Не в сети
                                            Фесс142
                                            отредактировано

                                            извените с таким сталкиваюсь в первые ну скачал я фаил в РО и чё перевода нет если можно поподробней!!! :oops:

                                            P.S от таких слов мне аж дурно становится :oops:

                                            1 ответ Последний ответ Ответить Цитировать 0
                                            • Первое сообщение
                                              Последнее сообщение