Боевой дворецкий Хаятэ в озвучке Дианки!
-
Да, так это... про озвучку тоже жду отзывы
А то укушу и сами знаете, что будет!
Вот: <!-- m --><a class="postlink" href="http://kdia.ru/photo/ro/Di23.jpg">http://kdia.ru/photo/ro/Di23.jpg</a><!-- m --> -
Смотреть аниме можно только с оригинальной озвучкой (с титрами), а не очередным уныл-переводом :bad:
-
Аниме вообще смотреть не стоит.
-
Baervan и DevilCraft, вам пофлудить больше негде? Нравится работа японских сейю? Учите японский и смотрите в оригинале, ибо сабы в 99% случаев делаются с английского перевода, искажая оригинал.
Но в этой теме речь о другом.
-
DevilCraft, я как бы присоединяюсь, но забрасывать пупухетами чью-то работу не стоит.
А это аниме действительно на все 100% оценить может только человек, который смотрит его постоянно, а не раз в месяц. -
Набросаю тоже пупухэтов.
Ни в коем случае нельзя смотреть аниме с русской озвучкой. Какой бы она не была.
Ибо это искажает суть того, что хотел передать автор.BTW, не все сабберы делают перевод с английских сабов.
-
бесполезный и никому не нужный труд =/
-
@archer:
бесполезный и никому не нужный трэд =/Починил.
-
clamp_, спозебо.
-
Обсуждение не о том, надо ли смотреть аниме в сабах, оригинале или озвучке.
Тут у каждого свое мнение и не переспоришь.
Речь о моей работе, имейте хотя бы уважение к приложенным усилиям.Что за стремление зафлудить тему какой-нибудь ерундой, к начальной теме не имеющей отношения? Спросишь, что почитать - начинается какой-то бред о том, что читать надо на бумаге, а не в электронном виде. Спросишь, что послушать - начинается обсуждение форматов сжатия музыки. И при этом всем зафлудившие даже поленились ознакомиться с обсуждаемым материалом.
Просьба модераторам - закрыть тему или удалить совсем.
Осуждения темы все равно не будет, все выльется в какой-нибудь бред, к теме не относящийся. -
archer, вышепроявленное поведение недостойно автоприста. Кому нужен или не нужен этот труд решать не вам.
Добавлю пару слов от себя: перевод аниме Диана делает с оригинала (то есть с японского языка), т.к. довольно неплохо знает этот язык. Это тяжёлая и трудоёмкая работа, в которую она вкладывает частицу себя, т.к. является творческой и неординарной личностью.
Если нечего сказать по теме -- промолчите, это не оффтопик. -
А если мне не нравится? Автор топика сказал, что ждёт отзывов...
Вот и отзыв, мне данный перевод обсолютно не нравится. Точнее голос. Простите если сгрубил, но просто не нравится. -
а мне понравилось ^-^
-
Mamia, причем тут автопристы? :lol:
@"HardBard":
А если мне не нравится? Автор топика сказал, что ждёт отзывов...Вот и отзыв, мне данный перевод обсолютно не нравится. -
Ну, надо было сразу сказать, что все кто не похвалит ваш перевод - подлые флудеры и должны умереть в агонии.
-
А перевод по Поливанову? Если да, то кабинет ЛОРа открыт с восьми до шести.
-
@HardBard:
А если мне не нравится? Автор топика сказал, что ждёт отзывов...Вот и отзыв, мне данный перевод обсолютно не нравится. Точнее голос. Простите если сгрубил, но просто не нравится.
Ну не нравится... Но это уже мнение по теме, во всяком случае.
-
А мне понравилось. Видно что автор готовился. советую посмотреть.
-
@"Osaka-san":
А перевод по Поливанову? Если да, то кабинет ЛОРа открыт с восьми до шести.Считаете, что переведено или озвучено неточно? Приведите пример с примерным таймингом - посмотрим.
Я даже сама приведу один пример: 7-й эпизод называется так
The Jealousy Yakaretate Japan
Переведите? Я лично голову сломала, чтобы сделать это понятным тому, кто будет смотреть эпизод.
-
Breathe, Loaman, спасибо за отзыв. Очень рада, что понравилось. Я действительно старалась не испортить это аниме.