РУСИФИКАЦИЯ TotalRUS.v2.2+
-
-
Лучше так,чем они все для меня "пустые"!)
-
Слегка модифицированный русификатор от ZOOM:
<!-- m --><a class="postlink" href="http://www.sendspace.com/file/o47ial">http://www.sendspace.com/file/o47ial</a><!-- m -->Вместо пустых описаний вещей - английские описания.
Установка: разархивировать файлы и положить в директорию с установленным клиентом (для новых типов игровых клиентов - в папку client) рядом с остальными GRF-файлами. На вопрос, перезаписывать ли load.add, отвечаем "да".
Enjoy.
-
на статусных картах типа пест, сасквоч описание тоже старое? 30% и 20% ?
-
Все русские описания старые (возможно устаревшие).
-
жалко NO MSG так и не исправили
-
<!-- l --><a class="postlink-local" href="http://forum.motronline.com/viewtopic.php?f=11&t=120644">viewtopic.php?f=11&t=120644</a><!-- l --> в этой теме я вылаживал модифицированные руссификаторы товарисча ZOOM) причем некоторые старые описания были исправлены)) типа песта там и тдд..
<!-- m --><a class="postlink" href="http://www.sendspace.com/file/k88hy8">http://www.sendspace.com/file/k88hy8</a><!-- m --> последняя версия) ы хотя я знаю там баг еще один) годлайки шмотки некоторые неправильно переведены) в частности брис..исправить чтоли... :pardon: -
Тогда можно будет выложить исправленный перевод.
-
<!-- m --><a class="postlink" href="http://rosesguild.com/files/uploads/rus1.grf">http://rosesguild.com/files/uploads/rus1.grf</a><!-- m -->
исправил) проверяйте. -
Как его запустить то?
-
Установка: разархивировать файлы и положить в директорию с установленным клиентом (для новых типов игровых клиентов - в папку client) рядом с остальными GRF-файлами. На вопрос, перезаписывать ли load.add, отвечаем "да".
Enjoy.
-
ну или так :вставляешь в папку с игрой и все) у последнего файла "1" из названия убери
-
А в игре как то этот файл активируется?
-
я так понял в файле load.add добовляй название этой грфки.
единсвенное-почему то иногда врубаеться без перевода, только у меня такое? -
только у тебя..один раз заменил лоад файл и больше не надо мучатся) мб ты разные клиенты запускаешь
без перевода вообще или отдельные шмотки?) -
разобрался, ярлык поменял, а рабочую папку нет:)
-
Там ошибочка в глаза бросилась - The Sign имеет вес 0, а написано в описании 70.
-
@_o1_:
Слегка модифицированный русификатор от ZOOM:<!-- m --><a class="postlink" href="http://www.sendspace.com/file/o47ial">http://www.sendspace.com/file/o47ial</a><!-- m -->
Вместо пустых описаний вещей - английские описания.
Установка: разархивировать файлы и положить в директорию с установленным клиентом (для новых типов игровых клиентов - в папку client) рядом с остальными GRF-файлами. На вопрос, перезаписывать ли load.add, отвечаем "да".
Enjoy.
нашел две ошибки. не знаю как у других но они у меня наблюдаются)
первая..когда создаешь пати, вместо карты на которой находишься белеберда))
вторая..у итемов, которые имеют русское описание, двойной перевод. сначала идет русский, и за ним английский) мб это сделано специально? соответственно у итемов только с английским описанием такой проблемы не наблюдается)@Cazador:
Там ошибочка в глаза бросилась - The Sign имеет вес 0, а написано в описании 70.
<!-- m --><a class="postlink" href="http://rosesguild.com/files/uploads/rus.rar">http://rosesguild.com/files/uploads/rus.rar</a><!-- m --> проверяй)
у о1 украл папочку texture мб так лучше будет:) -
Русификатор неможко обновлен (допереведены английские сообщения из msgstringtable). Ссылка в первом посте.
-
после установки русификатора перевод описания МОТР-розы такой же ,как и у МОТР-крыльев