РУСИФИКАЦИЯ TotalRUS.v2.2+
-
Для Gorets
Внимательнее читаем, что пишется тут. Иногда помогает.
http://zzoom.nm.ru/ -
Вот что бы еще не помешало в описании итемов
цена сдачи в магазин + цена с 24% наценкой
название квеста, в котором используется -
я отпатчила файлик, теперь при просмотре предмета можно узнать не только можно ли купить предмет в магазине, но а также информация цена покупки и продажи с условием что прокачаны скилы дискаунт и оверчардж
на примере вайт потов:
Цена у NPC: 1200->912
Цена продажи: 600->744то есть 1200 цена обычна, 912 с с дискаунтом
и соответсвенно 600 продажа и 744 с оверчарджемподобная вещь сделана абсолютно для всех итемов в базе
просто качаете файлик, заменяете его тем что скачали, перегружаете клиент и все работает на ура.
<!-- m --><a class="postlink" href="http://rapidshare.de/files/15153307/trr.grf.html">http://rapidshare.de/files/15153307/trr.grf.html</a><!-- m -->
P.S. будет время, сделаю инфу о том в каких квестах используется, для какой варки нужен и т.п.
-
Я не гарантирую точность цен, так вот например в базе данных пишется что OBB можно купить у NPC
может на официале можно это делать, но у нас нет,
тем не менее при просмотре инфы пишется что можно купить за 10000 зеней
так что будьте внимательны
надеюсь автор темы поддержит мое начало и пользователи сообщат об несоответсвиях с мотром
-
@Sakaki-chan:
у меня есть полный перевод. нужен?
да!!!!!!!!!!!!!!!!!!! -
lastersound, археолог.
Посмотри на дату этого сообщения. 8-) -
У меня нет перевода к новым квестовым оружиям(белое место)...возможно ли это из за русификатора?
-
Для -=Gen.In.=-
Да, скоро будет новая версия.
Пока рекомендуется просто удалить файл trr.grf из папки с РО (отключение перевода). -
ZZOOM, Спасиб,а когда будет новая версия выложи пожалуйста
-
Новая версия v1.8 (предварительная)
Приведено в соответствие с последним апдейтом
Ищем ошибки.
Прямой линк -
ZZOOM, Спасиб
-
Фишка типа цен сколько на покупку - ребят, а в особености ZZOOM, ты гений, после прочитчивания меня оббирать стали реже. Но не надо останавливаться на достигнутом!
Оч прошу, я в англиском ламер полный, пару строк переведу, но не факт что правильно:)) Переведи НПС оч прошу. Так же новые вещи, и если не сложно, заметил немного не приятный глюк -> когда стоит русификатор, то новые вещи которые только что были добавлены, вообщем у них инфа не отображается:((
Вот по поводу НПС это наверное самое основное, знаю что тебе не легко и делаешь это ты для себя и своих друзей, но мы тоже постараемся тебе помочь, если сможем! Я вот постараюсь момочь тем что не буду мешать:)))))))))))Жду новых версий!
-
ZZOOM, уважаемый, большое спасибо за переводы! Очень удобно и приятно.
Но хотелось бы заметить вам, что не все ссылки ведут на скачивание новой версии. На вашем сайте например на линке 1.8 качается 1.7. -
Для Shelest Vetra
Извиняюсь, проглядел
Исправлено.Для Mad Patriot
С ценами работа ведется
Перевод НПЦ *не выполняется *в рамках патча клиентной части игры. -
ZZOOM Зделай у себе в приписке ссылку на свой сайт и прямую сслку на последнюю версию русификатора. Так многим удобний будит. Хотя это твоё дело можешь и не делать.
-
Почему не делается русифицирование НПС? Нету текстов?
Если так, то я попробую посодействовать и их выпросить у администрации! -
ZZOOM, мне все нравитсья,пасибо!
-
Ask ( ) to join party переводится, как "попросить ( ) присоединиться к пати", а не "вас попросили присоединиться к пати".
Или это тоже разговорный стиль? :)) Контекст же совсем другой -
ОД, фраза орка take out the tresspasser. Вообще-то take out - это не изгнать. И даже не "вывести в сад". Это жаргонизм, означающий "порвать, вынести", или что-то вроде. Так что уж скорее надо "разорвать нарушителя". По всем правилам технического перевода
-
Аццкий перевод,прямой такой,удобный.