На каком языке вы печатаете
-
так как я 10 раз нерусская и у меня даже русских букв нет на клавиатуре, то использую программу которая латинские буквы пишет кирилицей, иначе 10 слов в минуту, а то и меньше. голосовала за транслит.
P.S. За ошибки не пинайте ногами
-
- Z z z z . . .
-
2juga Всем бы твои ошибки. :mrgreen: У нас многим "десять раз русским" так бы писать!
-
А вообще, наклейки это здорово и прочие ухищрения тоже, но есть люди, для которых русский не родной. Им наверняка быстрее на транслите, а потом через программу прогонять.
Я не про себя, у меня скорость печати как по-русски (родная речь все-таки), так и по-английски (хоть коряво и с ошибками нередко) примерно одинаковая, а вот транслит - десять слов в минуту. :mrgreen: И не потому, что печатаю долго, а потому что есть привычка перечитывать, что же напечатал. А вот с восприятием транслита как раз проблемы страшные. Посему сам не пользуюсь и другим не рекомендую, если есть хоть какой-то выход.
Действительно, посылать сообщения на транслите считаю жутким извращением (для себя-то писать пожалуйста, главное чтобы другие не видели ). Если не можешь в кириллицу перегнать, тогда - English, please. Вот если так не поймут, можно уже транслитом, но без особого красноречия, чтобы не слишком утомлять народ. -
В игре печатую на транслите, на форуме печатую русскими буквами. Считаю что каждый имеет право печатать как ему как ему лучше(удобнее, легче).
Не редко печатующий на транслите поумнее самолюбивого нуба так самоуверено заявляющего "А транслит я даже не читаю".
Конечно же у каждого из нас есть свои принципы. Но это не мешает поставить себя на сторону другого, что бы понять его ситуацию. И на вещи можно посмотреть не только с одной точки.
Как например: на сколько сложно печатующему на транслите научитса печатать русскими буквами с как минимум такой же скоростью. Есть ли у человека вообще желание научитса так печатать. И чье время это предприятие займет, или вы лично готовы предподать курс по печатанию. И если да то что подталкнет вас на это, доброта сердца или честолюбие? С другой стороны почему транслитчик имеет право считать что другие обязаны читать его транслит, или вообще общатса с ним если он не намерен научитса печатать(найти способ поставить программу поддерживающую кирилицу) на нашем великом и могучем?
-
Дело в том,что каждый транслитчик пишет по разному,один просто использует латинский алфавит,а другой ещё и всякие там скобочки,палочки,чёрточки и тд
И вот эти самые скобочки и палочки иной раз просто невозможно понять -
Считаю что каждый имеет право печатать как ему как ему лучше(удобнее, легче).
С другой стороны почему транслитчик имеет право считать что другие обязаны читать его транслит, или вообще общатса с ним если он не намерен научитса печатать(найти способ поставить программу поддерживающую кирилицу) на нашем великом и могучем?
Сам задал вопрос, сам ответил. Интересный подход, но зачем тогда второй раз вопрос задавать? Ведь он уже в сабже прописан.
Действительно, печатать на транслите имеет право каждый.
Но это не мешает поставить себя на сторону другого, что бы понять его ситуацию.
Именно так! И в равной мере это призыв к транслитчикам!!!
Никто не обязан транслит читать. Печатайте в свое удовольствие у себя на компьютере, но на форум постить в таком виде не надо. Используйте Translit.ru, чтобы к вашему мнению прислушивались. Или другую программу. Или учитесь печатать кириллицей. В конце-концов, можно обратиться по-английски. И тогда сразу выяснится, так ли самоуверен нуб, не желающий плавить свои мозги в попытке разобрать транслит. Скорее излишне самоуверен бывает тот, кто не уважает право других не читать всякую гадость. Кому надо, чтобы его поняли, тот и прикладывает усилия.
-
Я все время писал на транслите
но вот додумался купить русскую клаву и пишу на русском.хотя пишу медленно -
с транслитом все равно придется сталкиваться как не крути а если хорошо его знать (транслит) будет очень хорошо...
у меня скороть печати на транслите/англиском жуткая потому что играю не только в РО и кстати 90% старых сотовых пишут тока на англиском а значит транслите! -
А сотовые тут причем? Ты что, с сотового на форум лазишь? Или в игру ухитрился прямо по сотовому залезть??? :shock:
Вопрос не только о возможностях, а о элементарном (не)уважении к людям, читающим (или не читающим, ибо в лом) написанное на транслите. Сервер русский, так будь добр использовать не корявки, а великий и могучий в его истинном обличье. И неважно, что ты по-русски печатать не научился в других игрушках. Если русского не знаешь - ни о каком транслите и речи не будет, только по-английски. Это поймут. А отговорки, типа "ja ne smog na translit.ru zalezt`" только вызывают желание побыстрее свернуть общение с таким человеком. Поскольку ему, похоже, просто лениво довести свой текст до сколько-нибудь читабельного уровня. Просто такому человеку охота вставить свои пять копеек и наплевать ему на то, что мозги кипят у попытавшихся понять, что он хотел сказать. А если ему плевать на окружающих, почему бы окружающим не плюнуть на общение с ним?
-
Быть самоуверенным и самоуверенно что то заявлять - две разные вещи. Раз уж ты ссылаешся на мой текст, будь так любезен читай внимательней.
Я например терпеть не могу, когда кто либо называет кого-то лолом, или тем более меня. Так как человек не знает дефинацию этого "слова", а просто где то слышал и теперь как попугай использует его при каждом удобном случае.(Хорошо что пока еще рофлом ни кто ни кого не обзывает.)
Но я не считаю его изза етого законченым идиотом смотря на него высокомерно сверху. И не испытываю к нему неприязни(разве что в том случае, когда он пытался меня этим оскорбить). Это можно максимум назвать плохой стороной характера. Nobody is pefect. А считающих себя по лучше других долго искать не придетса.
Так же можно назвать тех кто не хочет учитса печатать по русски имея при этом возможности просто немного ленивыми. А тем кто обобщает всех транслитчиков и ставит себя на ступеньку выше, я советую посмотретса в зеркало. Еще раз Nobody is perfect. Некоторые пусть и единицы просто не имеют возможноти печатать русскими буквами(не разбираютса в компютерах; система не поддеживат кирилицу и т. п.).
Те кого отвращает транслит, была бы их воля они бы его запретили и в игре преследуя баном, могут его не читать. При этом они скорее всего из любопытсва все таки прочитают, перед тем как заявят что не читают его. Высокомерность тоже плохая черта человека.
Можно сказать: Мне трудно читать транслит, было бы приятнее если бы вы постепенно научились печатать русскими буквами. (Я в свою очередь не стану вас упрекать в том что вы печатаете транслитом. И если станете писать русскими буквами я не буду вас торопить написав еще о чем то не дождавшись ответа на первое послание.)
Но можно сказать и иначе: Если ты хочеш имееть со мной дело, то научись сначало печатать русскими буквами; Я не общаюсь с транслитчиками; Мы тут транслитчиков не любим.(Надо думать что "Мы" в этом случае заменяет "Наше Величество")
А можно и вообще смиритса с транслитом предоставив транслитчикам самим выбирать как им поступать. Я не думаю что бы кто либо печатующий на транслите отказался бы печатать русскими буквами стало бы то возможно просто щелкнув пальцами. А те кто не любит транслит вольны просто игнорировать тех кто пишет на оном, читая его лиш изредка в вынужденных ситуациях, не унижая при этом транслитчиков.
-
Я например терпеть не могу, когда кто либо называет кого-то лолом, или тем более меня. Так как человек не знает дефинацию этого "слова", а просто где то слышал и теперь как попугай использует его при каждом удобном случае.(Хорошо что пока еще рофлом ни кто ни кого не обзывает.)
А меня очень веселит, когда дети говорят "лол" и считают это ужжжасным английским ругательтвом. Рофлами же ругаться вряд ли будут - для них это слишком сложное слово. %)
Но я не считаю его изза етого законченым идиотом смотря на него высокомерно сверху. И не испытываю к нему неприязни(разве что в том случае, когда он пытался меня этим оскорбить). Это можно максимум назвать плохой стороной характера. Nobody is pefect. А считающих себя по лучше других долго искать не придетса.
Хм. Ума понять что такое "лол" у него не хватает. Желания обругать - навалом. Что я должен думать о подобном человеке? Правильно, я думаю - обычный подросток. Гормоны кипят, глаза и пена у рта блестят, мозги от перегруза отключились. Это пройдет. Перебесится - будет как все. Но я ему не мать и не педагог, что бы разбираться в его комплексах.
Так же можно назвать тех кто не хочет учитса печатать по русски имея при этом возможности просто немного ленивыми. А тем кто обобщает всех транслитчиков и ставит себя на ступеньку выше, я советую посмотретса в зеркало. Еще раз Nobody is perfect. Некоторые пусть и единицы просто не имеют возможноти печатать русскими буквами(не разбираютса в компютерах; система не поддеживат кирилицу и т. п.). "Неразбираются в компьютерах", однако хотят играть и просят помощи (90% траслита начинается со слов "pamagite plizzz"). Диагноз - лень. "система не поддеживат кирилицу" - система, которая поддерживает РО, поддерживает и кириллицу.Те кого отвращает транслит, была бы их воля они бы его запретили и в игре преследуя баном, могут его не читать. При этом они скорее всего из любопытсва все таки прочитают, перед тем как заявят что не читают его. Высокомерность тоже плохая черта человека.
Нет, я не считаю что транслит должен пресекаться баном. Но и читать больше 2х строчек трансита я тоже не буду.А можно и вообще смиритса с транслитом предоставив транслитчикам самим выбирать как им поступать. Я не думаю что бы кто либо печатующий на транслите отказался бы печатать русскими буквами стало бы то возможно просто щелкнув пальцами. А те кто не любит транслит вольны просто игнорировать тех кто пишет на оном, читая его лиш изредка в вынужденных ситуациях, не унижая при этом транслитчиков. А может, предоставим выбирать как поступать не только транслитчикам, но и остальным? %)
Насчет же "не унижая".. Есть эстренные случаи транслита, согласен. Но они редки. Повторюсь, 90% транслита (с которым я сталкиваюсь) - начинается воплем "PAMAGITE PLIZZ!!!!!!". ОН не потрудился наладить русскую клаву (да и научиться разговаривать по-русски тоже). ОН навязчив. ОН хочет от меня что-то. Это ЕМУ плевать на удобство других. Гавное - чтоб ему тут же помогли, все устроили, объяснили, покачали, дали зеней. Плииизззз. Но только так, чтобы ЕМУ не дай Бог не нужно было напрягаться, думать, читать форум, вообще самому что-то делать... -
ОН навязчив. ОН хочет от меня что-то. Это ЕМУ плевать на удобство других. Гавное - чтоб ему тут же помогли, все устроили, объяснили, покачали, дали зеней. Плииизззз. Но только так, чтобы ЕМУ не дай Бог не нужно было напрягаться, думать, читать форум, вообще самому что-то делать...
Так ведут себя все нубы,не только транслитчики
-
@Ebisu:
Уже проголосовал за транслит... Для игры - транслит... изредка, в крайних случаях, русский (я на нём печатаю со скоростью 10 слов в минуту, от силы). Правда мне тут скинули линк на одну програмку которая действует как автоматический транслитератор - проверю на годность и сообщу.
имелось в виду KeyboardNinja (в нем есть TrueTranslit) или PuntoSwicher? -
Так ведут себя все нубы,не только транслитчики
Да, конечно. Но мне почему-то попадаются именно нубы-транслитчики. Косяками просто идут. -
Транслит, это убожество и неуважение русского языка.
Это моё личное мнение, никому его не навязываю.
Я живу далеко, и русскую клавиатуру тут достать сложно, тем не менее, наклейки помогают (которых у меня как раз и нет )), но я печатаю просто "по-памяти". Не в слепую, смотрю на клаву и вместо английских букв вижу русские ^_^ -
Лучше ниграматний рускый (хоть иногда и попадаются такие кадры, которые вообще ни на транслите, ни на русском не могут объяснить, чего хотят... или это со мной проблемы? :roll: ), чем грамотный транслит, имхо.
И причем тут скорость печати? Я когда-то быстро писать мог только на траснлите, т.к играл только в ку2, аськи и почты не было, форумов и чатов не посещал. Когда появился дома комп с инетом, аська, уо, форумы и прочее - стал учиться печатать на русском. И сейчас спокойно печатаю и на русской, и на английской раскладке.
Или уж если совсем по-русски никак, то, пожалуйста, - на (кривом) английском.
Правда, выражения типа "waht uoy lvl?", "were u fram", "iam shelling ..." и подобные без улыбки воспринимать сложно....
Но лучше улыбнуться, чем напрягать мозг разбирая транслит.Имхо, мой русский далек от идеала, но меня почему-то оч коробит, когда я вижу такие ошибки, как в первом посте, а транслит с ошибками меня вообще убивает.
-
Не люблю транслит, правда не потому что "я такой хороший, что пишу не на транслите" , а в силу сложности прочтение более одной строчки на транслите...
мозг начинает кипеть и плавится (слабенький )
ну и еще потому что заменить тридцать с лишним букв двадцатью шестью.... ну... в итоге и появляются шедевры типа мега букв:
буква ш == w, 6, sh и еще пара редких вараинтов типа s... читать сложно... -
Постоянно в игре общяюсь на транслите, встретил тока еденицы что не понимают.
Кстати больше 2 строчек по русски тоже не читаю.(многа написано , а содержания никакова). -
буква ш == w, 6, sh и еще пара редких вараинтов типа s... читать сложно...
А мне больше всего нравится буква "ы",как её только не передают...Это bl,6l,b1,u,i и новейшая разработка-q