Перевод азуры :)
-
Для тех кто не силен в китайском (или корейском :lol: ), и кому просто интересно узнать как переводятся черные буквочки, сопровождающие азуру:
картинки не грузяццо поэтому так:
http://roempire.com/forums/attachment.php?attachmentid=12557&stc=1Далее:
@"krofax2k2":
What do the black letters on the monk's asura strike mean?i'm not chinese or korean whatsoever who writes those types of characters, and i don't have any idea if anyone already started this topic, but i hope someone answers my question.
so, what do the black letters coming out from the monk's asura strike mean?
...
@"Panda@RO":
The first 3 letter = "Asura", which is a kind of god in some Chinese or Buddah myth, who represents extreme battle/combat/fighting spirit. In the six incanation(spelling?) of Chinese, of the level is "Sura", if you falls into that, you will fight endlessly in a brutal hell. More input anyone?4th letter is pronounced as "ba", which means... "conquorer" by force, not exactly "king", which implies more civilized sense in conquoring. It can be a verb and noun.
5th letter is "pheonix", the undying bird that resurrects in fire.
6th letter is simply "fist".
Sorry for mis-spellings, not so sure about some words' spelling anyway...
3 первые буквы обозначают бога китайской или буддистской мифологии Ашура, по идее он специализировался на войнах, боевом искусстве и тп.
4 буква - произносится как "ба" что означает "завоеватель".
5 буква - феникс, мифическая птица возраждающаяся из пепла. (Phoenix с английского переводится как "чудо", "совершенство")
6 буква - просто "кулак".@"Krejamai":
asura's phoenix fist of domination =p
Что то вроде "Чудесный кулак превосходства Ашуры" :lol:@"The-Abyss":
Ah Su luo bao fong Zhang in chinese
Это произношение на китайском -
респект, наконец-то узнал, что написано=)))
/offtop
а я то думал, что примерный перевод - "вали к кафре"=))))) все оказалось сложней=) -
Odis, молодец!
что примерный перевод - "вали к кафре"
:lol: :lol: :lol:
ROFL -
Ну вот, раньше все говорили, "китайский мат", а теперь придецца говорить "ЧУДЕСНЫЙКУЛАКПРЕВОСХОДСТВААШУРЫ".... Пошел учить.
-
Хм.... Спасибо автору за топик=),
-
автору респект... давно волновал вопрос
достойно привязки
-
@Whistler:
Odis, молодец!что примерный перевод - "вали к кафре"
:lol: :lol: :lol:
ROFL
аха=) мозговой штурм+пиво решили вопрос=) -
Предлагаю изменить надпись азуры с дурацких иероглифов на "Вали к кафре" :lol:
-
лучше заменить вот на это. по смыслу больше подходит
<!-- m --><a class="postlink" href="http://forum.chaos-motr.com/index.php?act=Attach&type=post&id=26">http://forum.chaos-motr.com/index.php?a ... post&id=26</a><!-- m --> -
-
Прикрепили бы
-
На моей памяти это уже третья такая тема про азуру..
-
Любой знакомый с иероглификой и имеющий словарик перевести это в состоянии
-
Acinonyx
я думаю не многие, кого интересует этот вопрос, знакомы с иероглификой и имеют словарик -
Гы... куль... выучу как эт звучит по-китайски и буду орать дома во время гв)
Интересно, из дурки скоро выпустят?...... -
Прикреплять не буду, достали повторами.