Ошибки произношения в Рагнарьке
-
ироничное наблюдение со стороны человека только что начавшего играть в Ragnarok на замечательном сервере motronline.com...
судьба меня закинула в США 6 лет назад, где я с тех пор и проживаю. Английским языком приходится пользоваться повседневно, и разница уже не чувствуется когда читаешь смешанный русско-английский текст.
точнее сказать, не чувствовАЛ, в прошедшем времени, до тех пор пока не начал играть в Рагнар[о/е/ё]к пару дней назад. Первый раз когда меня спросили "на сворда качаешься?", пришлось переспрашивать несколько раз а чего енто они конкретно имели в виду :!: Из трех слов я понял первое и последнее.. то что стоит между, для моего не-тренированного глаза выглядело как кусок слова "кроссворд", которое никакого смысла в контексте не имело. Когда заменили "сворд" на "мечник", все вроде стало на свои места :!:
ирония состоит в том, что научившись говорить на англицком, я похоже потерял способность к "обратной транслитирации" :!: я никогда не называл Quake "квакой" до тех пор пока один из моих друзей с Украины не упомянул это занимательное слово... "пэт фуд" до сих пор выглядит дико :!: я могу совершенно спокойно читать/писать транслит, tak kak proshel cherez vremja kogda kirillitsey на "импортных" компьютерах и не пахло, а вот в обратную сторону - ну никак.
novice для меня всегда будет "нАви(ы)с" a sword "с(уо)рд" :!: но попробуй такое напиши в "чате" :!:
поэтому похоже придется больше в рагнарок играть, дабы довести технику обратной транслитерации до совершенства!! :!: :!:
-
Хех а мне больше по душе называть рагнарОк.. почему да мотому что точки над "о" плохо видны да и просто напросто привык так..
-
Есть идея
Давайте Рагнар(о/е/ё)к сократим просто до "РО", быстро, удобно, понятно и не надо спорить о написании.
Лично я так и говорю и пишу.....
-
спорим неподерётесь...
-
По4ему все думают и даже на сайте написано 4то Ragnarok 4итаетса kak Рагнарёк?
РАГНАРОК!!!ЗАПОМНИТЕ -
SYSTEM OF A DOWN, приглядитесь к названию в игре пишется оно Ragnarök..
=следовательно по русски-Рагнарёк..ч.т.д. -
-Dante-, а с каких пор ö приравнено к ё??? по мне, так лучше рагнарОк... и ваще.. в том же самом английском есть звуки, которых нету в русском и наоборот... как раз эта ö даёт звук между О и Ё... а ещё лучше писать РО... тогда таких топиков и не было бы
-
Помоэму вы не берете в ввиду что слово Ragnarök идёт с японского!
Почему вы щитаете раз буква ö так должно быть ё ???
И вообще я избегаю слово Рагнарёк потому что оно дебильно звучит.А здесь:
<!-- m --><a class="postlink" href="http://www.m-w.com/cgi-bin/audio.pl?ragnar01.wav=Ragnarok">http://www.m-w.com/cgi-bin/audio.pl?rag ... v=Ragnarok</a><!-- m -->
Может баба бухая и она имеет ввиду Ё но там точно говоритса О!!!:)
и здесь:
<!-- m --><a class="postlink" href="http://www.spravka.gramota.ru/buro.html?gotoq=132675">http://www.spravka.gramota.ru/buro.html?gotoq=132675</a><!-- m -->
я нечего не нашел(сайт не словарь Даля,а быстрaя лиш бы зделать страница)и последнее:Где слышно в слове Ragnarok
мягкая р ??????))))Ё там некаким макаром не прётсаP.S.
<!-- m --><a class="postlink" href="http://www.stv.ee/~vlad/edu/Religion/Scand/REL15.HTM">http://www.stv.ee/~vlad/edu/Religion/Scand/REL15.HTM</a><!-- m --> ------>>>>>>>>Факт остаётса
Это объяснить немогу... -
Почему спор межу О и Ё?:)
Я знавал людей которые вообще рагнАрек говорили -
@SYSTEM-OF A DOWN:
А здесь:
<!-- m --><a class="postlink" href="http://www.m-w.com/cgi-bin/audio.pl?ragnar01.wav=Ragnarok">http://www.m-w.com/cgi-bin/audio.pl?rag ... v=Ragnarok</a><!-- m -->
Может баба бухая и она имеет ввиду Ё но там точно говоритса О!!!:)
C SYSTEM'ом я почти согласен... но вот только тётка эта говорит правильно как по-английски и совсем не "РагнарОк", а правильно по-агнлийски это звучит "Рэгнэрак"... Я считаю, что правильно РагнарОк, а совсем не Ё. "РагнарЁк" - это по-настоящему звучит тупо :).
-
Словом рагнарЁк можно пугать новисов и отпускать понты - сразу таким умным-преумным становишься Ж)
-
Это точно Ё звучит тупо и некрасиво, а еще язык можно сломать:) (и уши заодно). Так что все произносим О вместо Ё.
А еще лучше, как предлагалось раньше, просто РО. -
РО и всё
-
А мне нравится рагнарёк...
При таком произношении он кажется маленьким и пушистеньким -
Рагнарок правильно читать Рангарэк - это конец света из скандинавской мифологии, а все эти фишки про рагнарёк - это проблемы английского произношения.
-
DEV NULL
Я тоже видел перевод этого слова как конец света.
З.Ы.Сам произношу с буквой "о", так как звучит лучше. -
Ну что тут скажешь... пишу и говорю Рагнарёк, вообще любительница употреблять букву «ё» на письме, чтобы было понятнее произношение. Но я вообще маньячка, ибо в игре использую длинное тире и угловые кавычки :)) И искренне надеюсь, что линуксоиды на меня не обидятся (а есть ли клиент под пингвина, интересно... но это не в тему).
А как насчёт просто ошибок в игре? На мой взгляд, в must read неплохо бы включить сообщение с правилом, описывающим употребление в русском языке:
— обращений;
— глаголов во втором лице единственном числе;
— «е»/«и» в ... не помню, какая это часть слова. В общем, тем, кто пишет «извени» и «обидешься».
Такие ошибки часто встречаются как в игре, там и на этом форуме, а также на множестве форумов и дневников. Кажется, они просто очень популярны.Извините, если сочтёте, что я совсем не в тему. Но эта показалась наиболее близкой к вопросу.
-
Не знаю как кто, но я лично считаю, что слова надо произносить правильно, тюею так, как их произносят в той стране, откуда они произошли. Очень хорош, что создана эта тем справильными произношениями слов(хотябы тех, которые используются в этой игре) :lol:
-
Описка- т.е.
-
Народ, как заметила NightAngel, слова надо произносить правильно. ... Только их везде по разному произносят.
Как известно слово Рагнорёк пришло из Скандинавии. Апокалипсис это ихний. Тобишь война богов. .. а там буква "Ё" так сказать в произношении была. Кстати что касается таранслита, то тут вообще облом. Как с их рун (они тогда рунами писали) будете транслитить??
А вариация с "О" именно потому и появилась что в латинских языках нет "Ё" (как известно и Французский и Английский и Немецкий...... это языки с одним, латинским корнем )
Так что в случае с Рагнорё(о)к все правы. .. хотя первоисточник......... Откровенно говоря меня немного заводит другое. Потому и пишу.
Очень часто в игре вижу типа "Всё для новиКа" , "Качну новиКа"... и т.д.
БРАТЬЯ!!! СЁСТРЫ!!!!! Не НовиКа!! НовиСа!
"НовиКи" это были так сказать "Гвардейские курсанты" в до петровские времена.
Набирались из высшего сословия, проходили спец. подготовку и идиологическую обработку. Жили в казармах в Кремле. По домам не отпускались. Те кто доказывал что достойны, становились "Гриднями" - личной охраной русских царей. (этих то должны все знать, хоть по сказкам )
Потому и миноносцы были класса "Новик"(все корабли нового класса по имемени первопостроенного звались раньше). Не потому что "Новенький". Кстати тогда же в разработке был и вариант "Гридень" только "Новик" удачней оказался.