MOTR logo
    • Категории
    • Последние
    • Популярные
    • Метки
    • Пользователи
    • Группы
    • Зарегистрироваться
    • Войти

    РУСИФИКАЦИЯ TotalRUS.v2.2+

    Запланировано Прикреплена Закрыта Перенесена Общий
    774 Сообщения 271 Posters 148.5k Просмотры
    Загружаем больше сообщений
    • Сначала старые
    • Сначала новые
    • По количеству голосов
    Ответить
    • Ответить, создав новую тему
    Авторизуйтесь, чтобы ответить
    Эта тема была удалена. Только пользователи с правом управления темами могут её видеть.
    • A Не в сети
      Astir
      отредактировано

      Я не гарантирую точность цен, так вот например в базе данных пишется что OBB можно купить у NPC

      может на официале можно это делать, но у нас нет,

      тем не менее при просмотре инфы пишется что можно купить за 10000 зеней

      так что будьте внимательны

      надеюсь автор темы поддержит мое начало и пользователи сообщат об несоответсвиях с мотром

      1 ответ Последний ответ Ответить Цитировать 0
      • L Не в сети
        lastersound
        отредактировано

        @Sakaki-chan:
        у меня есть полный перевод. нужен?
        да!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

        1 ответ Последний ответ Ответить Цитировать 0
        • TerramorpherT Не в сети
          Terramorpher
          отредактировано

          lastersound, археолог.
          Посмотри на дату этого сообщения. 8-)

          1 ответ Последний ответ Ответить Цитировать 0
          • SystemS Не в сети
            System
            отредактировано

            У меня нет перевода к новым квестовым оружиям(белое место)...возможно ли это из за русификатора?

            1 ответ Последний ответ Ответить Цитировать 0
            • Z Не в сети
              ZZOOM
              отредактировано

              Для -=Gen.In.=-

              Да, скоро будет новая версия.
              Пока рекомендуется просто удалить файл trr.grf из папки с РО (отключение перевода).

              1 ответ Последний ответ Ответить Цитировать 0
              • SystemS Не в сети
                System
                отредактировано

                ZZOOM, Спасиб,а когда будет новая версия выложи пожалуйста

                1 ответ Последний ответ Ответить Цитировать 0
                • Z Не в сети
                  ZZOOM
                  отредактировано

                  Новая версия v1.8 (предварительная)
                  Приведено в соответствие с последним апдейтом
                  Ищем ошибки.
                  Прямой линк

                  1 ответ Последний ответ Ответить Цитировать 0
                  • SystemS Не в сети
                    System
                    отредактировано

                    ZZOOM, Спасиб 😄

                    1 ответ Последний ответ Ответить Цитировать 0
                    • Mad PatriotM Не в сети
                      Mad Patriot Заблокирован
                      отредактировано

                      Фишка типа цен сколько на покупку - ребят, а в особености ZZOOM, ты гений, после прочитчивания меня оббирать стали реже. Но не надо останавливаться на достигнутом!
                      Оч прошу, я в англиском ламер полный, пару строк переведу, но не факт что правильно:)) Переведи НПС оч прошу. Так же новые вещи, и если не сложно, заметил немного не приятный глюк -> когда стоит русификатор, то новые вещи которые только что были добавлены, вообщем у них инфа не отображается:((
                      Вот по поводу НПС это наверное самое основное, знаю что тебе не легко и делаешь это ты для себя и своих друзей, но мы тоже постараемся тебе помочь, если сможем! Я вот постараюсь момочь тем что не буду мешать:)))))))))))

                      Жду новых версий!

                      1 ответ Последний ответ Ответить Цитировать 0
                      • Shelest VetraS Не в сети
                        Shelest Vetra
                        отредактировано

                        ZZOOM, уважаемый, большое спасибо за переводы! Очень удобно и приятно.
                        Но хотелось бы заметить вам, что не все ссылки ведут на скачивание новой версии. На вашем сайте например на линке 1.8 качается 1.7.

                        1 ответ Последний ответ Ответить Цитировать 0
                        • Z Не в сети
                          ZZOOM
                          отредактировано

                          Для Shelest Vetra
                          Извиняюсь, проглядел 🙂
                          Исправлено.

                          Для Mad Patriot
                          С ценами работа ведется
                          Перевод НПЦ *не выполняется *в рамках патча клиентной части игры.

                          1 ответ Последний ответ Ответить Цитировать 0
                          • vics-17V Не в сети
                            vics-17
                            отредактировано

                            ZZOOM Зделай у себе в приписке ссылку на свой сайт и прямую сслку на последнюю версию русификатора. Так многим удобний будит. Хотя это твоё дело можешь и не делать.

                            1 ответ Последний ответ Ответить Цитировать 0
                            • Mad PatriotM Не в сети
                              Mad Patriot Заблокирован
                              отредактировано

                              Почему не делается русифицирование НПС? Нету текстов?
                              Если так, то я попробую посодействовать и их выпросить у администрации!

                              1 ответ Последний ответ Ответить Цитировать 0
                              • -Шмикея-- Не в сети
                                -Шмикея- Заблокирован
                                отредактировано

                                ZZOOM, мне все нравитсья,пасибо!

                                1 ответ Последний ответ Ответить Цитировать 0
                                • CerneC Не в сети
                                  Cerne
                                  отредактировано

                                  Ask ( ) to join party переводится, как "попросить ( ) присоединиться к пати", а не "вас попросили присоединиться к пати".
                                  Или это тоже разговорный стиль? :)) Контекст же совсем другой

                                  1 ответ Последний ответ Ответить Цитировать 0
                                  • CerneC Не в сети
                                    Cerne
                                    отредактировано

                                    ОД, фраза орка take out the tresspasser. Вообще-то take out - это не изгнать. И даже не "вывести в сад". Это жаргонизм, означающий "порвать, вынести", или что-то вроде. Так что уж скорее надо "разорвать нарушителя". По всем правилам технического перевода 🙂

                                    1 ответ Последний ответ Ответить Цитировать 0
                                    • Just KillJ Не в сети
                                      Just Kill Заблокирован
                                      отредактировано

                                      Аццкий перевод,прямой такой,удобный.

                                      1 ответ Последний ответ Ответить Цитировать 0
                                      • Z Не в сети
                                        ZZOOM
                                        отредактировано

                                        Для Cerne

                                        Ask ( ) to join party переводится, как "попросить ( ) присоединиться к пати", а не "вас попросили присоединиться к пати".

                                        Или это тоже разговорный стиль? ) Контекст же совсем другой

                                        «Ask ( ) to join party» переведено как «Попросить () вступить в пати»
                                        с самого начала перевода. Того, что ты пишешь ни когда не было.
                                        За попытку, спасибо, люблю дотошных :lol: .

                                        ОД, фраза орка take out the tresspasser. Вообще-то take out - это не изгнать. И даже не "вывести в сад". Это жаргонизм, означающий "порвать, вынести", или что-то вроде. Так что уж скорее надо "разорвать нарушителя". По всем правилам технического перевода

                                        «take out the trespasser» переводится именно как «изгнать(выгнать) нарушителя».
                                        Жаргона «take out», как «порвать» я не знаю, могу представить фразу «take outside» как «Вынести», но это не жаргон, а прямой смысл этого словосочетания.
                                        В общем, тут я не согласен если есть у кого еще мнения что «take out» правильнее переводить как «порвать», прошу меня просветить в этом плане, может это, какое новое веянье в английском. Если так то, на каком диалекте и с примерами :lol: . Хех может где-нибудь удастся блеснуть сленгом :lol: .

                                        1 ответ Последний ответ Ответить Цитировать 0
                                        • Z Не в сети
                                          ZZOOM
                                          отредактировано

                                          Для Mad Patriot
                                          Лучше не надо, я уж как-нибудь так обойдусь. 😉

                                          1 ответ Последний ответ Ответить Цитировать 0
                                          • RavelR Не в сети
                                            Ravel
                                            отредактировано

                                            при попытке скачать или просто зайти на сайт - выкидывает на <!-- w --><a class="postlink" href="http://www.newmail.ru">www.newmail.ru</a><!-- w -->
                                            Видать хостинг помер... 😞
                                            выложите куданить люди добрые...

                                            1 ответ Последний ответ Ответить Цитировать 0
                                            • Первое сообщение
                                              Последнее сообщение