Название игры



  • почему назвние игры "Ragnarok Online" не перевели?
    у меня это вызывает отторжение, непонимание и трудности с адаптацией...
    спасибо за понимание.

    0_1542818971480_witch2.jpg



  • @fallen-star Как оригинально. Обосраться и не встать



  • @nigel-klaus Что не так? У меня бабушка работала учительницей русского языка и ей не известно слово "рагнарёк".



  • @fallen-star Имена собственные не переводятся, гений...

    Или тебе латиница глаза режет? Ну тогда ответь себе на вопрос почему "World of Warcraft" не называется "Мир Военного Ремесла" и не задавай глупых вопросов.



  • ...интересно, с такой адаптацией на сколько ещё упадёт онлайн? Хотя бы сделали возможности выбора.. даже переводя в английский язык, лут остаётся русским.. а когда то МОТР был интернациональным сервером



  • @моня-копейкин Мне кажется что добавление переключателя ру\англ исправит ситуацию



  • очень в это надеюсь и жду, а то играя на Мотре с февраля 2004, как то не хочется куда то переходить, да и нет куда..



  • @nigel-klaus у игры есть имя? странно я думал это название...
    вот смотрю на рабочий стол и вижу ярлык "Герои меча и магии"... странно.. как это?
    в WoW пошли еще дальше и перевели названия столиц... надеюсь и у нас такое будет.. а то нипонятно что за "Пронтера" или "Юно"
    вот было бы Пронтаград или Юностан.. было бы понятно куда попал



  • @nigel-klaus, если взглянуть на оружие Morning Star [1513], то его название относится к именам собственным, поскольку определяет вполне уникальный вид оружия, однозначно выделяет его среди прочего. На русский язык оно не переводится или принимает заимствованное "Моргенштерн", но никак не "Утренняя Звезда". Это я к чему... Название игры требуется немедленно перевести на русский язык, это положительно скажется на онлайне, главное, чтобы перевод был наиболее приближен к оригиналу, даже в угоду смыслу (c).



  • @vierge Моргенштерн - с немецкого утренняя звезда. Так что здесь уже спорно.

    Morning Star - утренняя звезда с англ.
    Моргенштерн - на руоффе называется
    Morgenstern - с немецкого утренняя звезда. Также имеется локальный перевод как бердыш\палица\кистень, то-есть как вид оружия.
    Мне кажется более логичным перевести как Моргенштерн.
    Но по факту перевод верный. Моргенштерн для пущей красоты хорошо подходит.
    Только вместо того чтобы писать писюли на форуме, лучше бы написали админам в поддержку чтобы те переименовали утреннюю звезду в моргенштерн и всё.

    Неее... Мы лучше по-воняем на форуме какие админы плохие и в каждое слово в каждом названии не вдумывались... Подумаешь десяток тысяч названий перевести.. Тю...



  • Участник @nigel-klaus написал в Название игры:

    лучше бы написали админам в поддержку чтобы те переименовали утреннюю звезду в моргенштерн и всё.

    А щит валькирии в валькиншильд



  • This post is deleted!


  • @nigel-klaus, я бы предложил "Концесвет Всети" это наиболее точно отражает понимание игроков этого сервера.
    Ну да, а что касается альтернативной одаренности, то все же "Герои меча и магии" вполне имя собственное, которое не следует переводить, как ты сам утверждаешь, даже если это отдельно переводимые слова. Но магия - переводят. И как тебе написали выше переводят имена городов, что делать в общем-то также нельзя.
    P.S. Название нашего сервера должно быть на русском в угоду приходящим новичкам! Представьте их шок, когда они видят русские названия предметов и иностранное название игры!!!



  • Участник @vierge написал в Название игры:

    @nigel-klaus, я бы предложил "Концесвет Всети" это наиболее точно отражает понимание игроков этого сервера.
    Ну да, а что касается альтернативной одаренности, то все же "Герои меча и магии" вполне имя собственное, которое не следует переводить, как ты сам утверждаешь, даже если это отдельно переводимые слова. Но магия - переводят. И как тебе написали выше переводят имена городов, что делать в общем-то также нельзя.
    P.S. Название нашего сервера должно быть на русском в угоду приходящим новичкам! Представьте их шок, когда они видят русские названия предметов и иностранное название игры!!!

    Ты глупый человек, с тобой не о чем разговаривать абсолютно, если у тебя Герои меча и магии - это имя собственное.

    Хоть в википедии, не говорю уже о словаре, почитай что такое имя собственное. Какие слова можно переводить, а какие нет. И самое главное ПОЧЕМУ!



  • @nigel-klaus, ок, не переживай так! Вдохни, прочти весь текст целиком, посмотри как над тобой издеваются, прими это и жизнь станет лучше.
    P.S. Ну лан, лан, если тебе не нравятся "герои меча и магии" как имя собственное, то есть названия городов, переведенные в играх, с ними то что делать будем?



  • Участник @vierge написал в Название игры:

    @nigel-klaus, ок, не переживай так! Вдохни, прочти весь текст целиком, посмотри как над тобой издеваются, прими это и жизнь станет лучше.
    P.S. Ну лан, лан, если тебе не нравятся "герои меча и магии" как имя собственное, то есть названия городов, переведенные в играх, с ними то что делать будем?

    Если ты привел Героев в пример к WoW, то вот тебе сюрприз - переводить или не переводить это дело добровольное. Другое дело, если ты взялся переводить, делай это как следует. А что касается имен собственных (коим не является "Герои Меча и Магии", как такое вообще подумать можно), то они не переводятся НИКОГДА. ВООБЩЕ. Хочешь ты этого или нет. И Ragnarok к ним относится. То-есть если перевести нельзя, а локализовать руки чешутся - смотрим правило 1.
    То-есть либо не переводя, но кириллицей на свой страх и риск (что мы в последней части ТОРа видим) либо оставляем без перевода (как поступили админы МОТРа).

    В каком это месте в ВоВе перевели города? Приведи пример. Что-то мне кажется, что ты опять левое проносишь

    Мне вот интересно, ты специально дурачка врубаешь или действительно настолько недалекий. Ну вот честно скажи. Неужели это подсознательно непонятно?



  • Участник @nigel-klaus написал в Название игры:

    В каком это месте в ВоВе перевели города? Приведи пример. Что-то мне кажется, что ты опять левое проносишь

    Из того что помню, от чего горело 10 лет назад это Stormwind, который стал Штормградом и Undersity переведенный в Подгород, с написанием могу ошибаться играл много лет назад, но подгорело так, что и сейчас помнится.

    Мне вот интересно, ты специально дурачка врубаешь или действительно настолько недалекий. Ну вот честно скажи. Неужели это подсознательно непонятно?

    Вся эта тема - один большой стеб, которая превратилась в стеб над тобой, ринувшемуся с пеной у рта и серьезным лицом защищать данную локализацию. Оч. странно, что ты это не понимаешь.

    P.S. Накидываем варианты перевода игрушки!



  • Участник @vierge написал в Название игры:

    Из того что помню, от чего горело 10 лет назад это Stormwind, который стал Штормградом и Undersity переведенный в Подгород, с написанием могу ошибаться играл много лет назад, но подгорело так, что и сейчас помнится.

    Штормвинд ни разу не штормград, согласен. А андерсити тупо дословно переведен. Так дела не делаются. Ну пойди вломи локализаторам. Тут они реально херню сделали.

    Участник @vierge написал в Название игры:

    Вся эта тема - один большой стеб, которая превратилась в стеб над тобой, ринувшемуся с пеной у рта и серьезным лицом защищать данную локализацию. Оч. странно, что ты это не понимаешь.

    Ну и воняй тогда дальше себе под нос. Очередной бесполезный валенок.
    Я лично безумно рад тому что наконец появился реально годный сервер с русской локализацией. Оффы закрываются одна за другой. Мотр живет почти 2 десятка лет. И мега круто что он теперь локализован.



  • @nigel-klaus, ты хам, нахал и грубиян - радость таких, как ты - горе нормальным людям, поскольку вы ведь еще и плодитесь.
    Родилась гениальная идея - честно хочется посмотреть, как администрация сама пользуется этой локализацией. Даешь небольшой стримчег от о1, где ему накидывают названия на англ., а он ищет их реалтайм на венде или в базе.



  • Участник @vierge написал в Название игры:

    @nigel-klaus, ты хам, нахал и грубиян - радость таких, как ты - горе нормальным людям, поскольку вы ведь еще и плодитесь.
    Родилась гениальная идея - честно хочется посмотреть, как администрация сама пользуется этой локализацией. Даешь небольшой стримчег от о1, где ему накидывают названия на англ., а он ищет их реалтайм на венде или в базе.

    Как же раздражают вот такие как ты... Вечно недовольные. неужели непонятны очевидные вещи?? То что локализация это огромный плюс серверу в целом. А то что замшелые, ворчащие пердуны в угоду своей.... я даже не представляю чем они руководствуются... Не желают менять ничего.
    Вот давай посмотрим правде в глаза. Вот какая тебе нахрен разница будет Elven Bow Эльфийским Луком. Ты же ТОП мегаацкипрогеймер. Вот какая тебе нахрен разница? НО! Русификация приведет к большому притоку в очередной раз разочарованных оффой игроков. Очевидно, что 4игра запорит сервер максимум через лет 6. Если они на 2й месяц умудрились выкатить такие шапки.


Log in to reply