Перевод названий
-
Кто бы знал как мне хочется орать от этого перевода... удушить ована за такие шутки
-
сегодня в тсе общались с людьми которые играют в рагнарёк две недели - матерят ована из-за перевода похлеще старичков )))
-
@ledo общался с людьми кто пришел сюда с офа. они немного в прострации. а админа называют изысканной бранью.
-
Надо хоть опрос было бы сделать кто за и кто против перевода. И было бы видно, что 99% против.
-
@starlord отличная мысль. предлагаю откатить перевод и создать голосование.
-
@starlord @grand_kross Также поддерживаю идею с голосованием. Но предварительно обсудить бы все варианты ответов, дабы не переделывать его. Надеюсь, что @Scull также внесёт свою лепту. Да и все желающие, конечно. И что с утренним апдейтом? Как там выглядит добавление англоязычного наименования? В одной строке или хоть с переносом на следующую? А венд по-прежнему не разумеет английского.
-
Когда переведут названия профессий и раз уж перевели название итемов - когда эти русские названия появится в квестах с требуемым лутом? )))
-
@scull Полностью согласен
-
В тему о переключаемых названиях. Мне смотрится это проблемным, т.к. я открывал файл ресурсов. Там есть файлики с идентификаторами и названиями. И вот структура данных как я понимаю не подразумевает переключение.
Но вообще-то можно сделать было 2 клиента... С другой стороны кто этим будет заниматься?..
-
@dyral, сейчас вполне реализована поддержка 2-х языков, для этого в апдейтере (в настройках) нужно выбрать язык. При выборе англ. остаются переведенными только названия предметов (в т.ч. карт). Префиксы, суффиксы, названия скилов - остаются английскими. Во время запуска апдейтер скачивает нужные файлики в папочку lang и мы получаем профит. Единственно, говорят, поддержка англ. не ведется давно и все МОТРовские инновации туда не вносятся.