Ключники со знанием английского языка
-
@"PwnageFactor":
Q1: Will it work if we tell a story to the keepers in English? or how we will know the keeper understand English?@"Zeno":
A1: Can't really say for this moment, but I'm afraid it won't work.Предложение: взять еще пару человек со знанием языка, чтобы англоговорящие игроки могли чувствовать себя в игре комфортно и пользоваться услугами ключников наравне с остальными игроками
-
Идея то стоящяя, но боюсь её может постигнуть Проклятие Ключников (слишком частый их оффлайн (или игнор х_Х))
-
<!-- l --><a class="postlink-local" href="http://forum.motronline.com/viewtopic.php?f=42&t=127167&start=75#p2231415">viewtopic.php?f=42&t=127167&start=75#p2231415</a><!-- l -->
Ключник -> moira : Ты не развеял мою печаль, путник. Я не увидил в твой истории
Ключник -> moira : и намека на наш мир Рагнорек.
идея замечательная, но сейчас наши ключники не то что английского - русского не знают
сомневаюсь что критерии и пристрастность отбора изменились, как впрочем и материал -
Хотя бы базовое знание английского, а так же сайт <!-- m --><a class="postlink" href="http://translate.google.ru/">http://translate.google.ru/</a><!-- m --> помогут в этой проблеме. Не вижу смысла в донаборе.
-
Подозреваю, что сначала стоит спросить нынешних ключников, смогут ли они и по англицки. К сожалению, их решение по принятию-непринятию сказки часто вызывают сомнения в их здравом смысле, а уж что б они ещё и что-то базово знали и чем-то пользовались...
Наверное, стоило бы объявить конкурс для принятия ключников, которые бы принимали именно сказки на английском - не особо напряжно и пару желающих бы наверное нашлось.
-
Чтобы понять и оценить историю мало пользоваться переводчиком и знать английский на уроне тройки 9 класса школы.
-
Это почему?
-
Ну по идее-то да, надо как-то и литературную часть оценивать, хотя критерии наши ключники часто используют совсем другие.
-
@Kitty-Lea:
Хотя бы базовое знание английского, а так же сайт <!-- m --><a class="postlink" href="http://translate.google.ru/">http://translate.google.ru/</a><!-- m --> помогут в этой проблеме. Не вижу смысла в донаборе.Можно еще предложить англичанам свои сказки через транслейтер пропускать и выдавать копипасты строчек в чат. -
"У моей кошки было три котенка: белый, рыжий и афроамериканец" (с) привет ПРоМТу, Сократу и прочим прочим...
однозначно ключники со знанием английского языка необходимы серверу. -
попробуйте для начала рассказать сказку на русском
или хотя бы застать ключника онлайн -
И давно вы видели живого ключника вообще?
-
Ева, Сегодня около 18.00 видел живого ключника)
-
@Zeno:
Чтобы понять и оценить историю мало пользоваться переводчиком и знать английский на уроне тройки 9 класса школы.@Kitty-Lea:
Это почему?
Потому что ключники должны быть способныйми различать действительно хорошии истории от бреда сивой кобылы и проверять оригинальность истории, плагиат очень распространен нынче.Подавайте заявки, становитесь ключниками, будьте онлайн.
-
Начинать нужно не с ключников.
Против. Я, слыша сказку, тоже хочу понять о чем она. Если я, например, не изучала английский, то для меня это станет проблематично. Почему бы не набрать франко и германо-говорящих ключников? О_оВ игре пусть будет на русском.
-
Очень конечно сопоставимые ценности - кто-то не может воспользоваться из-за языкового барьера СП-коммандой, без которой бессмыслененн кач на многих локах и бессмысленны ивенты, а кто-то - о Боже! - не понимает о чем сказка.
-
Marc Frost, а вдруг в этой сказке оскорбили меня, сервер или администрацию, а на локации только я, которая не поймет из-за языкового барьера данной оказии? Ключники думаете будут что-то предпринимать?
-
А вдруг оскорбят в ПЧ, да ещё и по турецки и ваще никто не поймет? Или ваще подумают чего плохого? Что предпримкт сопартийцы, кто прочитает мысли?(
-
Marc Frost, разные ситуации, по-моему Вариантов почему не стоит принимать иностранные сказки можно привести множество. А вот причина вводить иноязычного ключника одна - возможность рассказывать сказки на ин язе, что, мне кажется, неприемлемо для руссоязычного проекта. Сделали форум на английском, сделать мануалы и прочее - одно, а игру, которую с усердием переводят на русский, подделывать под туркоангличан не стоит.
-
Шовинизм примо какой-то... Чем же вам иностранцы мешают так +(